Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
北极熊的独白:我在长大 我最喜欢的冰川却在变小
[by:www.pronounceword.com] [00:03.80]3 The Polar Bear's Dinner 北极熊的晚餐 [00:07.00](By Chris Rose) (译 / 康那) [00:09.40]I'm a polar bear. 我是一只北极熊。 [00:12.24]Where do I live? 我住在哪儿? [00:13.83]On an iceberg of course, not that far from the North Pole. 当然是在冰山上啦,离北极不是很远。 [00:18.94]We never go too near the North Pole though; it's much too cold up there. 但是我们从不去离北极很近的地方,因为那儿太冷了。 [00:24.91]We prefer to live in places like Greenland. 我们更喜欢待在格陵兰岛这种地方。 [00:28.33]So, I'm sitting on my favorite iceberg, a great place for sitting around, hanging out, chatting to a few friends every now and then, catching fish and whatever else I can find.现在,我正坐在最喜欢的冰山上。这是个很不错的地方,可以随便坐坐,四处逛逛,时不时跟朋友聊聊天,抓点儿鱼或者其他我能发现的东西。 [00:40.80]And I notice something strange. 我注意到一件奇怪的事儿: [00:43.77]My favorite iceberg is getting smaller. 我最喜欢的冰山正在变小。 [00:47.20]Well, either my iceberg is getting smaller, or perhaps I'm getting bigger. 唔,要么是冰山在变小,要么可能是我变大了。 [00:53.11]If I'm getting bigger it means I'm getting fat. 如果是我变大了,那就意味着我长胖了。 [00:56.67]But I can't be getting fat, because I've also noticed that recently I haven't been eating very much at all; 但是我不可能长胖啊,因为我发现最近吃的根本都不多。 [01:04.37]there are far fewer fish around now than there were a few years ago. 如今这儿的鱼比几年前少多了。 [01:09.91]Let me tell you a few things about polar bears. 给你说说北极熊的事儿吧。 [01:12.66]We only live at the North Pole, not the South one. 我们只住在北极,而不是南极。 [01:16.50]And I've never met a penguin. 我也从来没见过一只企鹅, [01:19.33]Because penguins only live in the South Pole. 因为它们只住在南极。 [01:22.48]It's a long way from one pole to the other, so we rarely meet. 从一极到另一极相隔很远,所以我们极少见面。 [01:26.79]There was a cousin of mine though, who ended up in a zoo, and they put him in the enclosure next to the penguins. 我有一个堂兄死在动物园里了,它生前曾被关在紧挨企鹅的围栏里。 [01:34.28]He said the penguins were pretty noisy. 它说企鹅吵得要命。 [01:37.17]Let me tell you something else about polar bears: we get cold. 再告诉你一件关于北极熊的事儿:我们会感冒。 [01:42.53]I bet you thought we'd have layers of fur and fat to keep us warm from the arctic cold. 我敢打赌,你肯定以为我们长了好几层皮毛和脂肪就能抵御北极的寒冷。 [01:48.78]Well, we do, but it's never quite enough.是的,我们的确有皮毛和脂肪,但这些远远不够。 [01:52.40]We still get cold. 我们还是会感冒。 [01:54.05]I do anyway, and so do most of the other polar bears I talk to (and, believe me, I talk to a lot of polar bears.) 反正我会, 跟我聊过天的其他许多北极熊也会(相信我,我跟很多北极熊聊过天呢)。 [02:03.40]So, where was I? 那么我在哪儿呢? [02:05.04]Sorry, yes, I was telling you that I was sitting on my iceberg, noticing that the iceberg was getting smaller and the fish were getting fewer, when this walrus arrives. 哦,对不起,我告诉过你我正坐在冰山上,发现冰山在变小,鱼也在变少,现在又过来了一只海象。 [02:17.00]I hate walruses. 我讨厌海象。 [02:18.70]They're awful. 它们太恶心了。 [02:20.40]Loud and smelly and stupid. 大嗓门,臭烘烘的,又愚蠢, [02:23.67]Always bothering us. 还经常骚扰我们。 [02:25.29]I tried to catch him, but he was too quick for me. 我试图抓住它,可它溜得太快了。 [02:28.38]He just splashed around in the water making that terrible noise and shouting at me. 它就在水里哗啦哗啦游来游去,制造那种烦人的噪音,还冲我直嚷嚷。 [02:34.95]Hey stupid! He shouted. “嘿,傻瓜!”它叫道, [02:37.06]"Yes you! Big stupid polar bear! What's the matter? Can't you catch me? Of course you can't! “对,就是你!又大又蠢的北极熊!怎么?抓不着我?你当然抓不着! [02:45.00]You know why? Because your iceberg's disappearing! Ha! Ha! Ha!" 你知道为什么吗?因为你的冰山正在消失!哈!哈!哈!” [02:49.97]I know that, ugly. “我知道它在消失,丑八怪。” [02:51.81]I shouted to him. 我也冲它喊, [02:53.50]"If you can tell me why it's happening then perhaps I won't have you for my dinner!" “如果你告诉我这是为什么,也许我会考虑不把你当晚餐!” [02:58.20]You're as stupid as all polar bears! replied this extremely cheeky walrus. “你们所有的北极熊都这么蠢!”这只无耻至极的海象答道, [03:04.19]"Global warming! Never heard of it, have you? “全球变暖!没听说过,是吧? [03:07.86]Bye now!" 拜拜!” [03:09.19]And then the walrus dived back under the water and splashed away. 然后它就潜回水里,游走了。 [03:13.44]I did have to admit that I had never heard of global warming, so when a few of the other bears were around, I asked them if they'd heard anything about it. 不得不承认,我的确没听说过全球变暖,所以当我见到其他熊的时候, 我就问它们有没有听说过。 [03:23.45]Oh yeah, they said. “哦,是的,”他们说, [03:25.32]"It means the sea is getting warmer, so the ice is melting." “全球变暖就是海洋越来越暖,所以冰开始融化。” [03:29.20]What's causing it? I asked. “这是什么引起的呢?”我问。 [03:32.21]Humans, of course, they replied. “当然是人类了,”他们回答, [03:35.16]"It's always humans. “一直以来都是人类造成的。 [03:36.70]That's why there aren't as many fish now as well. 连鱼也比以前少了, [03:39.39]The humans are eating them all." 都被人类吃光了。” [03:41.86]This really was bad news. “这可真是个坏消息。 [03:44.65]No iceberg; no fish. 冰山没了,鱼没了, [03:48.00]No dinner for me. 我的晚餐也没了。” [03:49.68]The problem is, continued my friend, "there's very little we can do about it. “问题是,”我的朋友继续说,“我们对此束手无策。 [03:54.49]I mean, how can we stop the humans?" 我是说,我们怎么才能阻止人类呢?” [03:57.76]Look, I said, "If there are no fish, then that's bad news for the walruses too, isn't it? They eat fish too." “看,”我说,“如果鱼没了,那对海象来说也是个坏消息,不是吗?它们也要吃鱼啊。” [04:05.50]So, the next day, I'm sitting there on my favorite iceberg again, and along comes the same cheeky walrus. 于是,第二天当我又坐在自己最喜欢的冰山上时,昨天那只无耻的海象又来了。 [04:12.55]Caught anything yet? Ha! Ha! Ha! “抓到什么了吗?哈!哈!哈!” [04:15.87]Listen ugly, I replied to him. “听着,丑八怪,”我对它说, [04:18.42]"You're right about global warming, but what you haven't realized is that the humans who are causing global warming are also eating all our fish. “你说的全球变暖没错,但有一件事你没有意识到:人类造成了全球变暖,同时也会吃掉我们所有的 鱼。 [04:27.01]The only way we can stop them is we work together ...polar bears and walruses and everyone else who lives here..." 能够阻止他们的唯一办法就是我们联合起来……北极熊、海象和这里所有的动物……” [04:35.04]Work with you! No way! shouted the walrus, and off he went. “跟你们合作!没门儿!”那只海象大吼,然后就游走了。 [04:41.70]So, I'm sitting here on my iceberg, and my iceberg's getting smaller everyday, and I'm getting hungrier every day. 现在,我正坐在我的冰山上。它每天都在变小。我每天也变得越来越饿。 [04:50.60]Some other polar bears, I hear, the ones who live closer to places where there are more humans are going to the humans' rubbish bins and eating everything they can find there. 我听说,那些住在人类聚集地附近的北极熊开始去人类的垃圾箱里找吃的,吃那里面能找到的一切东西。 [05:01.05]That's one solution, I guess, but I'd rather have some nice fresh fish - or big juicy piece of walrus - than humans' rubbish. 我猜这是个办法,但我更喜欢吃新鲜的鱼――或者大块多汁的海象肉――而不想吃人类的垃圾。 [05:10.87]I'd really like there to be a happy end to this story I'm telling you, but at the moment there isn't. 我真的很想给我正在讲述的这个故事一个美好的结局,但是目前还没有。 [05:16.07]What am I going to have for my dinner? 我的晚餐该吃什么呢?