Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
海底总动员:海洋动物报复人类的时刻
[ti:www.pronounceword.com] [ar:] [by:www.pronounceword.com] [00:01.44]4 The Tide Turns 反击时刻 [00:07.18](By Carolyne Ardron) (译 / 韦双全) [00:09.84]It's time to fight back!whistled the Pink Dolphin to the sea creatures floating above the sea bed, far away from human ears. “反击的时刻到了!”在人类听不到的地方,粉色海豚吹着口哨, 对漂浮在海床以上的海洋生物们说, [00:22.03]"If they continue to pollute our island we will all die out forever!" “如果人类继续污染我们的海 岛,我们就将永远灭绝了。” [00:27.71]Calls of agreement echoed through the water as the Pink Dolphin continued.水里到处都回响着其他动物的附和声。粉色海豚接着说: [00:32.70]"They have already killed the Crustaceans and poisoned the Plankton we eat. “他们已经杀灭了甲壳动物,毒害了我们吃的浮游生物。 [00:38.45]We must find a way to stop them from destroying us!" 这就是在毁灭我们,我们必须要想办法阻止他们!” [00:42.98]Let's fight them, bite them, and eat them alive! shouted the Tiger Shark, catching a seal in her great big jaws. “我们和他们拼了吧,咬伤他们,生吞了他们!”虎鲨一边大叫着,一边张开大嘴咬住了一只海豹。 [00:52.41]Stop that now! ordered the Pink Dolphin. “松口!”粉色海豚命令道, [00:55.93]"We must work together, not attack each other!" “我们必须同心协力,不能互相伤害!” [01:00.39]The Tiger Shark's sharp teeth fell open in surprise and the seal dived out to safety. 虎鲨吃了一惊,张开了锋利的牙齿,海豹平安地逃了出来。 [01:06.70]Let's sink their ships...! suggested the big Blue Whale.... and turn them into soup! added the Finless Bull Shark. “我们把他们的船弄沉吧……”大蓝鲸提议说。“……把他们变成汤!”无鳍牛鲨补充说。 [01:16.17]Stop! Listen! whistled the Pink Dolphin, raising his pink beak high. “住口!听我说!”粉色海豚吹响了口哨,粉色的嘴噘得老高。 [01:21.54]"We must plan our attack with the skills and intelligence we alone possess. “我们必须根据各自拥有的技能和智慧来策划我们的进攻。 [01:28.00]We can see more and hear more than any human in the sea. 在海里,我们可以比人类看得更远、听得更清楚。 [01:32.14]We have the power to locate their every move." 我们有能力定位他们的一举一动。” [01:36.29]You mean 'echolocation '? asked a Dolphin calf. “你指的是‘回音定位’?”一只小海豚问。 [01:40.49]That's right, replied the Pink Dolphin. “完全正确,”粉色海豚回答说, [01:43.04]"We can all learn the high-pitched call Dolphins use to find fish and detect danger. “我们大家都可以学习海豚用来寻找鱼和探测危险的高音技术。 [01:50.28]If our call bounces back we know exactly what's at sea and where it is. 如果我们发出去的声波反射回来,我们就可以准确地知道海上有什么以及它们的位置。 [01:55.80]That's how we can fight back!" 这就是我们还击的办法!” [01:58.16]For weeks the Pink Dolphin trained the sea creatures to make the high- pitched call. 之后的几个星期,粉色海豚训练海底动物们运用高音技术。 [02:03.32]Soon they could identify each other from far away, and could track the fishing boats as soon as they left the port.很 快,它们在距离很远时就可以相互识别,并且只要渔船离开海港,它们就可以马上跟踪。 [02:11.17]First we must show them we are not afraid of their nets and knives! whistled the Pink Dolphin. “首先,我们必须向他们展示我们不害怕他们的渔网和刀子!”粉色海豚说, [02:17.41]"We must stop them from catching our fish!" “我们必须阻止他们捕捞我们的鱼!” [02:20.58]But that's impossible! cried the Sardines . “但那是不可能的!”沙丁鱼带着哭腔说, [02:24.45]"Their boats are so big and their nets are so strong!" “他们的船那么大,网又那么结实。” [02:29.62]Nothing is impossible for us! said the Swordfish. “对我们来说,没有什么是不可能的!”箭鱼说, [02:33.76]"Here's our plan..." “我们的计划是……” [02:35.00]Early the next morning the fishermen cast their nets into the sea. 第二天一早,渔民们把他们的网撒向大海。 [02:39.59]As the Swordfish cut through the main ropes with their long, sharp swords, the sardines swam into the nets in their thousands. 这时,剑鱼用它们长而锋利的剑切开了渔网的主缆,然后数以万计的沙丁鱼游进了网里。 [02:49.37]Amazed by the size of their catch, the fishermen quickly pulled up their nets, but with a sudden SNAP! 见到这么多鱼,渔民们不由大喜,迅速开始收网,但突然“嘣”的一声―― [02:56.50]The ropes broke, rocking and rolling the boats over and over into the deep, dark sea.缆绳断掉了,渔船摇晃着被卷入了深暗的大海中。 [03:04.31]Hurray! We've done it! cried the Swordfish to the sardines. “万岁!我们搞定了!”箭鱼欢呼着对沙丁鱼说, [03:09.32]"Let's go and see how the others are doing!" “走,我们去看看其他家伙都干得怎么样了!” [03:12.50]Over by the shore, things were not quite going to plan at the sewage factory. 而在岸边的污水工厂,事情可没那么顺利地按计划进行。 [03:18.26]Locating the main pipe that pumped its waste into the sea, the Blue Whales dived down. 在找到向海里排放废物的主要管道后,蓝鲸就潜下水了。 [03:24.40]The youngest Blue Whale, excited by the mission, swam straight into the pipe. 最年轻的蓝鲸在使命感的激发下,直接冲进了那根排放管。 [03:29.51]Didn't you listen to my instructions? whistled the Pink Dolphin, now purple in the face. “你难道没有听见我的指示吗?”粉色海豚叫道,脸都气成了紫色。 [03:35.92]"Get out of there now, before the toxic waste kills you!" “在被这些废水毒死之前,马上离开那里!” [03:40.47]But the young Blue Whale could not move a fin. 但小蓝鲸却丝毫动弹不得。 [03:43.70]"Get hold of his tail!" ordered the Pink Dolphin to his team of Octopuses. “抓住他的尾巴!”粉色海豚对章鱼组命令道。 [03:48.48]With their thousands of tentacles , the Octopuses took hold of the tail and pulled and pulled until the Blue Whale, now black and oily, came out of the pipe with a POP! 章鱼们用数以万计的触手抓住了小蓝鲸的尾巴并拼命拉扯,直到变得漆黑油腻的蓝鲸被“砰”的一声从管子里拉了出来。 [04:00.40]Bigger than the biggest dinosaurs, the Blue Whales threw their bodies onto the top of the pipe, crushing and pushing it deep into the sea bed, closing it up forever. 体形比最大的恐龙还要庞大的蓝鲸,用它们巨大的身躯撞击排水管的顶端,直到把它压进深深的海床,将它永远地堵塞。 [04:12.55]"Hey!" cried one of the factory workers as the waste flooded back into the factory. “嘿!”一个工人发现废弃物又如潮水般地流回到工厂。 [04:18.67]"What's going on? Quick! Let's get out of ..." “怎么回事?快,快离开……” [04:22.43]As the Blue Whales and the Octopuses swam back out to sea, the Hammerheads and Tiger Sharks, fish kings of junk food, prepared for action. 当蓝鲸和章鱼游回海中时,鱼中的垃圾食物之王槌头双髻鲨和虎鲨正准备开始行动。 [04:32.53]You mean we have to locate all their rubbish, dump it on their beaches, and don't get to eat any?! they asked, amazed. “你的意思是说,我们找到他们废弃的所有垃圾,倾倒在他们的沙滩上,我们一丁点儿都不吃?”它们吃惊地问道。 [04:41.78]That's right! whistled the Pink Dolphin. “正是这样!”粉色海豚又吹起了口哨。 [04:44.30]"Who knows what damage their rubbish is doing to your stomachs?" “天知道他们扔的这些垃圾会对你们的胃造成多大伤害?” [04:48.74]The Hammerhead Sharks set off first, their long heads shoveling the rubbish together, 槌头双髻鲨第一个出发,用它们长长的脑袋把垃圾铲到一起。 [04:54.71]the Tiger Sharks gathering the old tin cans, plastic bags, ice-cream papers and empty bottles into their big wide jaws as they followed behind. 虎鲨紧随其后,用它们宽大的下颌去收集那些废弃的罐头、塑料袋、冰淇淋纸和空瓶子。 [05:05.04]Arrggghhhh! cried the bathers on the beach, "SHAARRRKKKKSSSSSS!" “啊啊啊啊啊啊啊!”在海边游泳的人们尖叫起来,“鲨鲨鲨鲨鲨鲨鲨鱼来了!” [05:10.99]Gradually, the pile of rubbish grew higher and higher, making a wall between the beach and the sea. 慢慢地,垃圾堆越垒越高,形成了横亘在海滩和大海之间的一堵墙。 [05:18.42]One final attack. 最后一波攻击开始了。 [05:20.57]Like acrobats , the Seals jumped onto the jet skis and raced out to sea before turning the skis to face the beach. 海豹们像杂技演员一样跳上了水上摩托艇,争相朝大海开去,然后掉头向海滩冲去。 [05:28.56]Stop! whistled the Pink Dolphin. “停!”粉色海豚吹着口哨, [05:31.09]"We can't hear a thing down here! We can't even hear ourselves speak!" and swam straight into an oil barrel. “在这里,我们什么都听不到了!我们甚至都听不见自己说话!”他径直游进了一个油桶。 [05:39.29]"OUCH!" “哎哟!” [05:40.16]The Seals dived into the sea and watched the skis race into the wall of rubbish. 海豹们跳到了海里,看着摩托艇撞向了那堵垃圾墙。 [05:45.78]BBAAANNNNGGGGGGGG! The rubbish exploded high into the sky. “砰!”垃圾被撞得飞上了天。 [05:51.96]From that day on the sea creatures lived in harmony with the sea and not another sound was heard from the humans. 从那天起,海里的动物们安居乐业,再也没受到人类的任何袭扰。