Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
亚伯拉罕·林肯救雏鸟的故事
[ti:www.pronounceword.com] [ar:] [by:www.pronounceword.com] [00:02.16]6 Saving the Birds 林肯与雏鸟 [00:07.14](By James Baldwin ) (译 / 张玲) [00:10.60]One day in spring four men were riding on horseback along a country road. 春日里的一天,四名男子骑着马走在一条乡间小路上。 [00:17.37]These men were lawyers, and they were going to the next town to attend court. 这几个人是律师,他们要前往邻镇出庭。 [00:22.06]There had been a rain, and the ground was very soft. 刚下过一场雨,地面十分松软。 [00:26.00]The four lawyers rode along, one behind another; for the pathway was narrow, and the mud on each side of it was deep. 而且路两边的泥泞很深,因此四位律师骑着马,排成一列依次而行。 [00:33.90]They rode slowly, and talked and laughed and were very jolly. 他们骑得很慢,一路有说有笑,非常开心。 [00:38.15]As they were passing through a grove of small trees, they heard a great fluttering over their heads and a feeble chirping in the grass by the roadside. 在穿过一片小树林时,他们听到头顶有猛烈拍打翅膀的声音,路边的草丛中还传来虚弱的鸣叫声。 [00:48.10]"Stith! Stith! Stith!" came from the leafy branches above them. “嘶!嘶!嘶!”这是从他们头顶上方茂密的树枝中传来的声音。 [00:53.02]"Cheep ! Cheep! Cheep!" came from the wet grass. “吱!吱!吱!”这是从潮湿的草丛里传来的声音。 [00:57.72]What is the matter here? asked the first lawyer, Speed. “这儿发生什么事了?”第一位律师斯皮德问。 [01:02.66]Oh, it's only some old robins! said the second lawyer, Hardin. “哦,只不过是几只老知更鸟!”第二位律师哈丁说, [01:08.42]"The storm has blown two of the little ones out of the nest. “刚才那场暴风雨把两只雏鸟从鸟巢里吹下来了。 [01:12.91]They are too young to fly, and the mother bird is making a great fuss about it." 它们太小,还不会飞,鸟妈妈正因为这事儿焦躁不安呢。” [01:18.38]What a pity! They'll die down there in the grass, said the third lawyer, whose name I forget. “太可怜了!它们会死在那片草丛里的。”第三位律师说,他的名字我忘记了。 [01:26.60]Oh, well! They're nothing but birds, said Mr. Hardin. “哦,行了!它们不过就是几只鸟而已,”哈丁先生说, [01:30.04]Why should we bother?" “我们又何必费那个心呢?” [01:31.70]Yes, why should we? said Mr. Speed. “是啊,我们何必呢?”斯皮德先生说。 [01:35.45]The three men looked down and saw the little birds fluttering in the cold, wet grass.这三名男子低下头,看到那两只小鸟在寒冷而潮湿的草丛里扑腾着翅膀。 [01:41.20]They saw the mother robin flying about, and crying to her mate.他们看到鸟妈妈在空中飞来飞去,向它的伴侣哭诉着。 [01:45.39]Then they rode on, talking and laughing as before. 然后他们继续骑马前行,像刚才一样有说有笑。 [01:49.33]In a few minutes they had forgotten about the birds. 几分钟后,他们就已经忘掉那几只鸟的事儿了。 [01:53.00]But the fourth lawyer, Abraham Lincoln, stopped. 但第四位律师亚伯拉罕・林肯却停了下来。 [01:56.93]He got down from his horse and very gently took the little ones up in his big warm hands. 他从马上下来,用他那双温暖的大手轻轻地将那两只小鸟捧了起来。 [02:03.31]"Never mind, my little fellows," said Mr. Lincoln. “别担心,小家伙们,”林肯先生说, [02:08.00]"I will put you in your own little bed." “我会把你们放回你们的小窝里的。” [02:11.11]Then he looked up to find the nest from which they had fallen. 然后他抬头寻找它们摔下来之前住的那个鸟巢。 [02:14.89]It was much higher than he could reach. 鸟巢的位置很高,远远高于他可以够到的地方。 [02:17.78]But Mr. Lincoln could climb. 但林肯先生会爬树啊, [02:19.47]He had climbed many a tree when he was a boy. 他小的时候可是爬过不少树呢。 [02:22.84]He put the birds softly into their warm little home. 他轻轻地把小鸟放进它们温暖的小窝里。 [02:26.78]Two other baby birds were there, that had not fallen out.那里面还有另外两只没有掉出来的雏鸟。 [02:30.78]All cuddled down together and were very happy. 四只小鸟紧紧地依偎在一起,非常开心。 [02:34.35]Soon the three lawyers who had ridden ahead stopped at a spring to give their horses water. 没过多久,那三位骑马走在前面的律师在一汪泉水边停下来让马饮水。 [02:40.63]Where is Lincoln? asked one. “林肯呢?”其中一位律师问。 [02:44.00]All were surprised to find that he was not with them. 三个人这才惊讶地发现林肯没有跟上他们。 [02:47.67]Do you remember those birds? said Mr. Speed. “你们还记得那几只鸟吗?”斯皮德先生说, [02:51.98]"Very likely he has stopped to take care of them." “他很可能停下来去照顾它们了。” [02:55.51]In a few minutes Mr. Lincoln joined them. 几分钟后林肯先生赶上了他们。 [02:58.09]His shoes were covered with mud; he had torn his coat on the thorny tree. 他鞋子上全是泥,身上的外套也被那棵满是荆棘的树刮破了。 [03:03.70]Hello, Abraham! said Mr. Hardin. “嗨,亚伯拉罕!”哈丁先生说, [03:07.03]"Where have you been?" “你刚才去哪儿了?” [03:09.80]I stopped a minute to give those birds to their mother, he answered. “我停留了一小会儿,把那两只鸟送回了鸟妈妈身边。”他回答说。 [03:14.95]Well, we always thought you were a hero, said Mr. Speed. “好吧,我们以前一直觉得你是一个英雄,”斯皮德先生说, [03:19.40]"Now we know it." “现在我们可算是知道了。” [03:21.64]Then all three of them laughed heartily.然后他们三个人都放声大笑起来 。 [03:24.28]They thought it so foolish that a strong man should take so much trouble just for some worthless young birds. 他们觉得,一个身强力壮的男人竟然为了几只一文不值的雏鸟费那么多事儿,简直太愚蠢了。 [03:31.63]Gentlemen, said Mr. Lincoln, "I could not have slept tonight, if I had left those helpless little robins to die in the wet grass." “先生们,”林肯先生说,“如果任由那几只无助的小知更鸟死在那片潮湿的草丛里,我今天晚上会睡不着的。” [03:41.73]Abraham Lincoln afterwards became very famous as a lawyer and statesman. 亚伯拉罕・林肯后来成了一位著名的律师和政治家。 [03:47.54]He was elected president and served from 1861 to 1865. 他还当选了总统,任期为1861~1865年。