Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
商务英语300句 Unit 13 Packing 包装(MP3+lrc)
[00:00.00]Unit 13 Packing 第十三单元 包装 [00:01.87]Basic Expressions 基本句型 [00:03.67]1. These goods are very expensive, and easily damaged. 这批货很贵又容易被损坏。 [00:07.47]2. Last time you told me that you wanted the most economical packaging. 上次你跟我说要最经济的包装。 [00:11.59]3. We always take extra care with every shipment. 每批货我们都会特别小心的。 [00:14.38]4. As this article is fragile, please case it into durable packaging. 这种物品易碎,请以耐用包装来装箱。 [00:19.07]5. The cost of this article includes packaging. 这种物品的价格已包含了包装费。 [00:21.57]6. As a rule, the buyer ought to bear the charges of packaging. 通常,包装费用应由买方负担。 [00:25.24]7. The outer packing should be strong enough for transportation. 外包装应坚固,适合于运输。 [00:28.34]8. As to the inner packaging, it must be attractive and helpful to the sales. 至于内包装,必须具有吸引力,有利于促销。 [00:32.69]9. For dangerous and poisonous cargo, the nature and the generally adopted symbol shall be marked conspicuously on each package. 对于危险品和有毒的货物,在每件包装上应有醒目的标记及性质说明。 [00:40.09]10. We usually pack each piece of men's shirt in a box, half dozen to a box and 10 dozens to a wooden case. 我们通常把每件男衬衣装入一个盒子里,半打装一箱,十打装一个木箱。 [00:47.04]11. Nowadays many kinds of drinks are packed in paper tins. 现今很多饮料使用纸听装。 [00:50.94]12. The wooden case should be not only seaworthy but also strong enough to protect the goods from any damage. 木箱不仅要适合于海运,还要十分坚固足以保护货物不受任何损失。 [00:56.44]13. Please pack one TV set to a cardboard box, 4 sets to a wooden case suitable for export. 请把每台电视机装一纸板箱,每四台装一适合于出口的木箱。 [01:02.97]14. All the cases are strongly packed in compliance with your request. 按你方要求,所有箱子都包装得很牢固。 [01:06.69]15. The outer packing in bales or in wooden cases is at buyer's option. 外包装打包还是使用木箱,由买方选择。 [01:11.14]16. Please be assured that the packaging is strong enough to withstand rough handling. 请确保此包装牢固,足以承受粗糙地搬运。 [01:15.17]17. The goods must be packed in five - ply strong paper bags as stipulated in the contract. 货物应按合同规定用五层厚牢固纸袋包装。 [01:20.61]Conversations 对话 [01:21.99]Dialogue 1 对话1 [01:23.18]A:Hi, Mr. Brown, we have visited the factories and I'm very satisfied with your factories' production conditions. 嗨,布朗先生,我们已参观了工厂,并对你们工厂的生产条件很满意。 [01:29.33]B:Yes, they are our main export bases of tools with the advantage of having good production experience and long historical record. 是的,这些厂生产经验丰富,历史悠久,是我们工具出口的主要生产厂家。 [01:36.67]All their products enjoy high prestige in the world market. 所有产品在国际市场上享有很高的声誉。 [01:39.88]A:That's very good. But I have little knowledge about the packing of your pliers. 太好了。至于钳子的包装,我了解甚少, [01:44.09]I just want to know the details about that. 我很想知道包装的具体情况。 [01:46.30]B:Ok, I'll show you how the packing is like. 可以,我带你去看看包装。 [01:49.04]We have a showroom on the ground floor. 在一楼,我们有一间陈列室。 [01:51.35]Let's go downstairs and have a look. 我们一起下去看一下吧。 [01:52.97]A:Sure. 可以。 [01:54.27]B:These are the various kinds of packing for pliers. 这些是钳子的各种包装。 [01:56.87]Normally, we have three types of packing:skin packing, hanging packing, and blister packing. 通常有三种:薄膜包装、挂式包装、罩板包装。 [02:02.56]A:Oh, the packing looks very nice. 这些包装很好看。 [02:04.47]B:The skin packing is the most advanced packing for this product in the world market. 薄膜包装是世界市场上这种产品的最新包装。 [02:08.91]It catches the eyes and can help push sales. 它惹人注目,能帮助促销。 [02:11.64]A:Good, what about the export packing? 很好,那么出口包装如何? [02:13.96]B:Well, they are packed in boxes of two dozens each, 100 boxes to a wooden case. 每两打装一盒,一百盒装一木箱。 [02:18.98]A:Is the wooden case strong enough for transportation? 木箱是否很坚固适应运输需要? [02:21.68]You see, 100 boxes of pliers are very heavy. It's about 2,400 kilograms. 一百盒钳子很重,大约有二千四百公斤。 [02:27.36]B:You can rest assured of that. 这点你尽可放心。 [02:29.14]So far, no customers have complained about our outer packing. 目前,还没有客户抱怨我们的外包装有问题。 [02:33.06]A:I'm glad to hear that. By the way, do you accept neutral packing? 这样太好了。顺便问一下,你们接受中性包装吗? [02:36.93]B:Yes, we can pack the goods according to your instructions. 接受,我们可以根据你方的指示说明进行包装。 [02:40.16]A:Very good. Ok, Mr. Brown, I'm now totally satisfied with your packing. 好,布朗先生,就这样吧,我很满意你们的包装。 [02:45.10]You can execute our first order now, and I will open the L/C immediately after I return to Taipei. 现在你可以生产我们的第一批订货了。我回到台北后就立即开立信用证。 [02:50.46]B:All right. We'll make the shipment as soon as your L/C is on hand. 那好,一收到你方信用证,我们即安排装运。 [02:54.23]Dialogue 2 对话2 [02:55.54]A:That price of ours, by the way, is for a minimum quantity of 1,000 saddles. 顺便说一下,我们的价格是针对最小量为1000个车座而言的。 [03:00.55]B:Yes, I noticed that. To what extent would local assembly help sales, did you say? 是的,我注意到了。你说本地装配能在多大程度上促进销售呢? [03:05.71]A:20-30%. But we proposed the plan from the storage and delivery viewpoint. 百分之二十到三十。但我们是从贮存和运输的角度做出此计划的。 [03:11.16]That is to say, less warehouse space and prompt delivery. 就是说,更少的仓库空间和更快捷的运输。 [03:15.45]B:Yes, of course. Assembly would be quite a simple matter. 是的,当然。装配将是一件很简单的事。 [03:18.77]Cycle dealers could put them together in a very short time. 自行车商人能在很短的时间内将它们组装起来。 [03:21.69]A:Sales have been exceptionally good during the past twelve months. 在过去的12个月中销售是特别的好。 [03:25.44]B:Yes, I've noticed that. Where have you been placing them? 对,我看到了。你们把它们都投放在哪些市场上了? [03:29.16]A:All in the local market. 都在本地市场上。 [03:30.84]One or two suggestions that came in from the distribution might interest you. 你可能会想听取经销商的一些建议。 [03:34.57]B:Yes. What were they? 当然。是什么建议? [03:36.55]Anything that will help sales? 是关于促销的吗? [03:38.35]A:Perhaps. General opinion is that the rear carrier should be offered as an extra. 可能吧。大家都认为后面的行李架应该额外提供。 [03:43.77]B:That's to keep the price down, I suppose. 我想那会把价格降下来。 [03:45.97]I'll take it up with our overseas department and listen to what they've got to say about this. 我会把这个建议反映到我们的海外部,听取一下他们的建议。 [03:50.00]A:Thanks. 谢谢。 [03:51.16]Dialogue 3 对话3 [03:52.32]A:I wish to make it clear at the outset that this matter of labels is entirely our problem. 我希望从一开始就想说明标签的事情完全是我们的问题。 [03:57.60]B:I should say it is something we have never come across before. 我得说这个问题是我们从来没有遇到过的。 [04:01.95]A:The Federal Food and Drug Administration, or the FDA as we call it for short, imposes a whole set of regulations on the import of food products to the United States. 联邦食物药品管理局,或者简称FDA,在向美国的食品进口上强加了一整套规章制度。 [04:01.92]Over the years, they have become so rigid and complicated that they are now quite a head- ache for us importers. 这些年来,这些制度变得如此严格和复杂以至于使我们进口商感到相当的头疼。 [04:16.62]B:In my opinion, overly strict regulations are just another way of restricting imports. 依我的意见,过于严格的规章正是另一种方式限制进口。 [04:22.16]A:Ah, there's something in what you're saying. 啊,你说得有些道理。 [04:29.61]According to the present FDA regulations, the Ma Ling Labels then cannot be used if the lichee is to be offered for import into the United States. 根据现在的FDA规章,如果荔枝要被获准进入美国,Ma Ling标签就不能使用。 [04:33.04]B:Why not? Our canned lichee and canned provisions have al- ready been widely sold in various markets abroad, 为什么不行呢?我们的罐装荔枝和其他罐装品已经在国外许多市场上广泛销售, [04:40.24]and the Ma Ling Label has now been accepted by most of overseas custom- ers and importers. 而且Ma Ling商标已经被大多数的海外顾客和进口商所接受。 [04:45.40]Is it quite impossible for you to use the Ma Ling labels as they are? 你真的没法使用Ma Ling标签吗? [04:49.27]A:I'd be quite willing to if I could, but we must comply with the label requirements according to our law, 如果可以的话我当然乐意做了,但是根据我们的法律,我们必须服从于商标许可, [04:55.01]or we can't clear the consignment of lichee through the Customs. 否则不能通过海关得到我们的订货。 [04:58.86]B:In that case, what can we do to help you? Have you any suggestions? 既然那样,我们怎样才能帮到你们呢?你有什么建议吗? [05:02.36]A:Would you consider quoting us for the order with neutral cans on a C.I.F. basis for delivery in Hong Kong? 关于这批订货采用中性罐装,你能否考虑报给我们CIF香港到岸价格? [05:08.36]Our associated company there will have the labels printed to comply with the FDA regulations. 我们的附属公司会按照食品及药物管理局的规定将标签打印出来。 [05:14.11]B:Do you think that's the only way out? 只能这样吗? [05:16.28]You know we usually do the labeling, as we are responsible for the brand labels of our products. 通常我们自己做标签,因为我们要为自己的品牌标签负责。 [05:21.33]Dialogue 4 对话4 [05:22.77]A:Mr. Jones, shall we now discuss the packaging? 琼斯先生,我们来谈谈包装好吗? [05:25.80]B:Very well. You know, we have definite ways of packaging garments. 好。你知道,我们对服装包装有特定的方式。 [05:30.31]As to blouses, we use a polythene wrapper for each article, all ready for window display. 至于女衫,一件装一个聚乙烯口袋,可直接放在橱窗里陈列。 [05:35.56]A:Good. A wrapping that catches the eye will certainly help push the sales. 好。袋子引人注目肯定有助于推销。 [05:39.75]With competition from similar garments producers, the merchandise must not only be good value but also look attractive. 商品不仅要货真价实,还要能吸引人,因为有许多类似的服装与之竞争。 [05:46.38]B:Right you are. We'll see to it that the blouses appeal to the eye as well as to the purse. 这点你说对了。我们会注意把女衫做得跟手提包一样美观。 [05:51.59]A:What about the outer packing? 外包装是怎么样的? [05:53.32]B:We'll pack them 10 dozens to one carton, gross weight around 25 kilos a carton. 十打装一纸箱,每箱毛重约25公斤。 [05:58.71]A:Cartons? 纸箱? [05:59.54]B:Yes, corrugated cardboard boxes. 是的,瓦楞纸板箱。 [06:02.74]A:Could you use wooden cases instead? 你不能用木箱代替吗? [06:04.80]B:Why use wooden cases? 为什么要用木箱呢? [06:06.43]A:I'm afraid the cardboard boxes are not strong enough for such a heavy load. 恐怕纸板箱不够结实,经受不住装这么重的货物。 [06:10.11]B:The cartons are comparatively light, and therefore easy to handle. 纸箱比较轻,因而容易搬运。 [06:13.64]They won't be stowed away with the heavy cargo. 纸箱不会和重物一起堆放, [06:16.17]The stevedores will see to that. 搬运工人会注意到这一点。 [06:18.34]Besides, we'll reinforce the cartons with straps. 此外,我们还用铁皮带加固。 [06:21.52]Silk blouses are not fragile goods. They can stand a lot of jolting. 丝绸女衫并非易碎货物,经受得住剧烈地震动。 [06:26.16]A:Maybe you are right, but the goods are to be transhipped at Hamburg or London. 也许说得对,但这些货物要在汉堡或伦敦转运。 [06:30.62]If the boxes are moved about on an open wharf, the dampness or rain may get into them. 你如果纸箱在露天码头上搬运,潮气和雨水就有可能渗透进去, [06:35.47]This would make the blouses spotted or ruined. 这就会使女衫弄得斑斑点点的,或甚至毁掉。 [06:38.15]B:No need to worry about that. 那个没必要担心。 [06:39.92]The cartons lined with plastic sheets are waterproof, 纸箱内都衬有塑料布,是防水的, [06:43.16]and as the boxes are made of cardboard, they will be handled with care. 而且由于箱子是硬纸板的,所以在搬运的时候就会小心处理。 [06:46.71]A:Well, I don't want to take any chances. 嘿,我可不想去冒险, [06:49.31]Besides, cartons are easy to cut open, and this increases the risk of pilferage. 再说,纸箱容易被割开,这就增加了被偷盗的风险。 [06:54.14]B:Tampering with cartons is easily detected. 纸箱弄破是容易检查出来的, [06:56.79]I should say that this rather discourages pilferage. 我说这恰恰可以防止偷盗。 [06:59.76]A:Maybe so, but I'm afraid that in case of damage or pilferage, 也可能,但在出现损坏或偷盗时, [07:03.40]the insurance company will refuse compensation on the ground of improper packing, or packing unsuitable for sea voyage. 恐怕保险公司会借口包装不当、或包装不适合于海运为由而拒绝赔偿。 [07:10.32]B:But cartons are quite seaworthy. 纸箱是很适合海运的。 [07:12.09]They are extensively used in our shipments to continental ports. 对于运往(欧洲)大陆港口的货物,我们广泛采用纸箱, [07:15.76]There are never any complaints from our clients, 而且从未有客户抱怨过, [07:18.37]and our insurance company has also approved such packing for W.P.A. and T.P.N.D. 我们的保险公司承保水渍险和偷窃及提货不着险时,也同意使用这种包装。 [07:23.78]A:If you could guarantee compensation in case the insurance company refuses to honor a claim for faulty packing, 万一保险公司以包装不当为由而拒绝接受索赔时, [07:29.98]we would be quite willing to accept cartons. 如果你保证赔偿的话,我们就乐于接受纸箱。 [07:32.32]B:I'm sorry, but we can't take on any responsibility that is beyond our functions and powers. 对不起,我们不能承担任何超出我们职权范围的责任。 [07:37.81]We'll make sure that the packing is seaworthy, 我们可以保证包装适合海运, [07:40.30]but we can't commit ourselves to being responsible for every kind of mishap. 但不能对每一种损失都负责。 [07:44.13]A:I can understand your position. Perhaps I'm asking too much. 我能理解你的立场,也许我要求得太多了。 [07:47.67]B:We'll use wooden cases if you insist, 如果你坚持,我们可以使用木箱, [07:50.04]but the charge for packing will be considerably higher, and it also slows delivery. 但包装费用就要高得多,而且发运也要延期。 [07:54.60]A:Well, I'll call you immediately for instructions on the matter. 关于这件事,我会马上打电话给你指示。 [07:58.09]B:Please do. I'll be waiting for your reply. 好的,我等着你的回答。 [08:01.13]Substitution Drills 替换练习 [08:02.84]1 Our staffs in the transportation department are fully engaged. 我们运输部的全体职员都很忙。 [08:07.54]Our staffs in the transportation department are fully committed. 我们运输部的全体职员工作都很认真。 [08:10.97]Our staffs in the transportation department are fully friendly. 我们运输部的全体职员都很友好。 [08:14.25]Our staffs in the transportation department are fully helpful and efficient. 我们运输部的全体职员都很乐于助人而且做事效率高。 [08:18.04]2 Your sincere advice on the packing is welcome. 关于包装,欢迎你提出诚恳的建议。 [08:21.41]Your comments on the packing are welcome. 关于包装,你可以提出意见。 [08:24.13]3 I had told you that by the beginning of September I would have completed the task. 我告诉过你到九月初,我会完成任务。 [08:29.08]I had told you that by the middle of September I would have completed the task. 我告诉过你到九月中旬,我会完成任务。 [08:33.13]I had told you that by the end of September I would have completed the task. 我告诉过你到九月末,我会完成任务。