Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com
点击左下方按钮打开菜单
Home
Daily word
慢速英语
Dictionary
English-English Dictionary
English-Chinese Dictionary
英语能力
英语口语
入门口语
俚语俗语
口语交际
英语听力
听力入门
英语演讲
英语美文
听力教程
听力节目
英语单词
分类词汇
单词学习
背单词法
词汇辨析
词汇搭配
构词知识
综合词汇
词汇趣谈
基础单词
职场英语
职场口语
面试英语
英语简历
职场法则
职场写作
双语职场
商务英语
商务口语
外贸英语
英语合同
bec考试
商务实战
商务谈判
商务信函
商务词汇
少儿英语
儿童故事
幼儿英语
少儿语法
少儿口语
行业英语
新闻英语
旅游英语
酒店英语
法律英语
计算机
银行英语
金融英语
医学英语
房地产
电信英语
双语阅读
美文欣赏
童话故事
历史文化
英语诗歌
名人名言
幽默笑话
人文地理
星座英语
阅读更多
英语考试
英语四级
四级经验
四级写作
四级阅读
四级词汇
四级听力
四级语法
英语六级
六级词汇
六级作文
六级阅读
六级翻译
六级真题
六级口语
六级听力
笔译口译
翻译技巧
翻译赏析
单词翻译
口译笔记
笔译考试
口译考试
考研英语
考研翻译
考研听力
考研作文
考研完形
考研阅读
考研复习
考研真题
考研词汇
考研口试
课堂英语
初中英语
高中英语
大学英语
英语作文
英语语法
经典教程
英语考试
专业四级
专业八级
中考英语
高考英语
自考英语
托福考试
托业考试
公共英语
GRE考试
雅思考试
English Article
beauty
attraction
beauty
fashion
weight
yoga
health
psycology
grief
happiness
meditation
motivation
goal
positive
success
spirituality
ethics
self-improvement
life
crafts
coffee
fishing
relationships
vacation
wealth
holidays
nutrition
pets
babies
care
parenting
lifestyle
travel
medecine
acne
breastcancer
diabetes
medicine
pregnancy
sexuality
depression
lung
hairloss
heartdiseases
osteoporosis
home
improvement
security
decorating
gardening
recipes
cooking
sports
aerobics
muscle
fitness
outdoors
golf
supplements
football
basketball
culture
marketing
reviews
copywriting
humanities
language
music
negotiation
philosophy
poetry
pr
presentation
speaking
writing
movie
celebrity
christmas
management
advertising
branding
trading
service
forums
marketing
business
sales
entrepreneurialism
management
training
teleselling
leadership
management1
organizing
strategic
stress
team
timemanagement
lov
dating
divorce
wedding
others
alternative
aviation
employment
university
creativity
credit
cruising
ezine
publishing
game
humor
inspirational
motorcycles
politics语
realestate
science
stocks
structured
tips
wine
environment
Talk Lessons
Word Lists
Our dictionary
Home
/
learn words
商务英语300句 Unit 09 Business Representation 代理(MP3+lrc)
[00:00.00]Unit 9 Business Representation 第九单元 代理 [00:02.95]Basic Expressions 基本句型 [00:04.58]1. I would like to discuss with you the problem of agency for your electric fans. 我想同贵方商谈你们电风扇的代理问题。 [00:09.02]2. I wonder whether your firm is represented in our country. 我不知道贵公司在我国是否有代理。 [00:12.46]3. We should be glad if you would consider our application to act as agents for the sales of your products in our country. 如果贵方能考虑我们的申请使我们成为贵公司产品在我国市场的销售代理的话,我们会很高兴的。 [00:18.49]4. We are pleased to offer you a sole agency for the sale of our products in your country. 我们很乐意指定你们成为我方产品在贵国的独家代理。 [00:23.99]5. We are pleased that you are prepared to appoint us as your sole agent for your products. 对贵方有意指定我们成为贵方产品的独家代理,我们感到很高兴。 [00:28.30]6. We're favorably impressed by your proposal for a sole distributor. 对贵方建议由我方担任独家经销商一事,我们颇感兴趣。 [00:32.23]7. Thank you for offering us the agency for your products and appreciate the confidence you have placed in us. 谢谢贵方提出让我们代理你们的产品,我们很感激你们对我们所表示的信心。 [00:38.07]8. If you give us the agency, we should spare no efforts to further your interests. 如果贵方给予我们代理权,我们将不遗余力为贵方争取利益。 [00:42.59]9. As your agents, we'll make greater efforts to push the sale of your products. 作为你们的代理,我们将会更加努力地推销你方产品。 [00:46.86]10. We appreciate your efforts in pushing the sale of our electric fans. 我们感激贵方在推销我方电扇产品方面所做的努力。 [00:51.06]11. I'm afraid we can't agree to appoint you as our sole agent because the annual turnover you promised is too low. 恐怕我们不能同意指定你方作为我们的独家代理,因为你方所承诺的年销售量太少了。 [00:57.20]12. We will increase our turnover if you appoint us as your sole agent. 如果你方指定我们作为独家代理,我们将增加我们的销售量。 [01:01.87]13. We'd like to sign a sole agency agreement with you on your electric fans for a period of three years. 我们想同你方签订一项为期三年专营电扇的独家代理协议。 [01:07.28]14. As our sole distributor, you are not expected to handle the sale of similar products of other origins. 你方作为我们的独家经营商是不允许经营销售其他类似产品的。 [01:13.80]15. I think you know already that I want to discuss the representation for your alarm clocks. 想必你已知道,我想和你方商谈闹钟的代理事宜。 [01:18.68]16. We usually get a 10% commission of the amount on every deal. 通常我们取得的佣金是每笔成交额的10%。 [01:22.53]17. According to your estimate, what is the maximum annual turnover you could fulfill? 据你估计,你能完成最大年销售量是多少? [01:27.34]Conversations 对话 [01:29.10]Dialogue 1 对话1 [01:30.71]A:First of all, I would like to thank you for your kind invitation to visit your beautiful country. 首先,我想感谢你盛情邀请我访问你们美丽的国家。 [01:35.24]I hope my visit will help to promote a friendly relationship between us. 我希望这次访问将有助于促进我们之间的友好关系。 [01:39.43]B:We've been looking forward to your visit. It is a great pleasure for us to have you as our guest. 我们一直在盼着你的到来。有你来做客,真是我们的荣幸。 [01:44.57]It is always more convenient to discuss things face to face. 面对面的谈判总是比较方便。 [01:47.70]A:I would like to tell you that my clients are very satisfied with the last delivery of your slippers. 我想告诉你,我们的客户对你方的最后一批拖鞋非常满意。 [01:52.97]The styles and colors are very much to the taste of our market. 拖鞋的式样和颜色很符合我们市场的需要。 [01:56.23]B:We've received some similar comments from other Australian firms too. 我们从其他澳大利亚公司那里也听到了类似的反映。 [02:00.00]A:I understand you are selling the same products to some other Australian importers. 我知道你们也向其他澳大利亚进口商出售同样的产品。 [02:04.96]This tends to complicate my business. 这使我们的生意很难做。 [02:07.47]As you know, I am experienced in the business of slippers and enjoy a good business relationship with all the leading whole- salers and retailers in that line. 你知道,我方在经营拖鞋业务方面很有经验,而且和这一行业中的所有大批发商和零售商有很好的业务关系。 [02:16.22]I have a mind to expand this business in the years to come. 我打算将来扩大这项业务。 [02:19.30]One of the reasons of my visit here is to sign a sole agency agreement with you on these items for a period of 3 years. 我来访的原因之一就是想和你们签订一项为期三年的独家代理协议。 [02:26.40]As it is to our mutual interests and profit, I am sure you'll have no objection to it. 这符合我们双方的利益,我确信你方不会有任何反对意见。 [02:31.82]B:We appreciate your good intention and your effort in pushing the sale of our slippers. 谢谢你方好意以及在推销我方拖鞋上所做的努力。 [02:36.28]As you know, the demand for this item in your market is quite substantial. 但是你知道你方市场对这一商品的需求很大。 [02:40.09]However, according to our records, the total amount of your order last year was moderate, 然而根据我们的记录,你方去年的订货总量不大, [02:45.86]which does not warrant an agency appointment. 不够资格做代理。 [02:48.46]Unless you increase the turnover we can hardly appoint you our sole agent. 除非你方增加营业额,我们无法指定你方为我们的独家代理。 [02:53.07]A:I'll come to that. My proposal is:Plastic slippers of all sizes. 我就要谈这一点。我的建议是:各种尺寸的塑料拖鞋, [02:58.31]50, 000 pairs annually within the area of the whole Australian market. 每年销售五万双,地区是整个澳大利亚市场。 [03:02.89]We expect a 5% commission, of course. 当然,我们希望有5%的佣金。 [03:05.48]B:As far as I remember, we sold about 40,000 pairs last year to you alone. 我记得,光去年我们就向你们出售了大约四万双拖鞋。 [03:09.73]Don't you think this annual turnover is rather conservative for a sole agent? 对独家代理来讲,你不认为这个年销售量数字太过保守了吗? [03:14.33]A:Well, I admit I always do business on the safe side. 是,我承认我做生意从来谨慎从事, [03:17.91]Could you let me have your proposal then? 那么我听听你的建议,好吗? [03:19.88]B:Let's put it this way. 这样说吧, [03:21.33]I propose a sole agency agreement for Ladies and gents plastic slippers (excluding children's) for a duration of 3 years; 我建议订一个专销男、女塑料拖鞋(不包括童鞋)为期三年的独家代理协议, [03:28.83]60,000 pairs to be sold in the first year, 70,000 pairs in the second year, and 80,000 pairs in the third year, 第一年销六万双,第二年销七万双,第三年销八万双, [03:35.45]the area is to be within the continent of Australia (excluding any neighboring island), commission 5%. 地区是整个澳大利亚(不包括任何邻近岛屿),佣金是百分之五。 [03:42.17]A:You certainly drive a hard bargain, Mrs. Brown. 你真会还价,布朗夫人。 [03:44.60]B:On the contrary, Mr. London, we value your friendship more than anything else. 恰恰相反,伦敦先生,我们很珍惜你方友谊。 [03:49.12]We both understand our slippers are very popular in your market on account of their superior quality and competitive price. 我们双方都知道我们的拖鞋价廉物美而畅销于你方市场。 [03:56.23]And with the sole agency in your hand, there will be no competition and you can easily control the market, 你取得了独家代理权之后,你就可以轻而易举地控制市场,没有其他竞争, [04:01.69]which would naturally result in bigger sales. 其结果自然是销售量增大。 [04:04.46]I'm sure you can fulfill the agreement without much difficulty. 我确信你完成这一协议不会有任何困难。 [04:07.39]A:Well, if you put it this way, I'll have to comply. When shall we sign the contract, Mrs. Brown? 好吧,如果你这么说,我只好同意了。布朗夫人,我们什么时候签协议? [04:13.06]B:Tomorrow afternoon. 明天下午。 [04:14.53]A:Tomorrow afternoon will be fine. 行,明天下午。 [04:16.48]Dialogue 2 对话2 [04:17.93]A:I think you know already that I want to discuss the representation for your alarm clocks. 想必你已知道,我想和你商谈你方闹钟的代理问题。 [04:22.75]B:Yes, Mr. Bergerson. You mentioned that in your letter. 是的,博格森先生,你在信中有提到。 [04:26.31]To tell you the truth, your proposal surprised us. 说实话,你方的建议使我们有些意外。 [04:29.28]A:Is that so? Anyhow I want to go over the details with you in person, so you can give my suggestion thorough consideration. 真的吗?我想亲自同你谈谈细节问题,这样你可以好好考虑我的建议。 [04:36.71]Our firm specializes in this line of business. 我们公司专营这项业务, [04:39.37]We have six sales representatives, who are on the road all the time, covering the whole of the European market. 有六名销售代表常年在外,负责整个欧洲市场。 [04:45.54]B:Do you sell direct to shops? 你是否直接销售给商店? [04:47.43]A:Yes, we specialize in handling clocks and watches of all sorts. 对,我们专营各类钟表。 [04:51.56]We have well established channels of distribution and we canvass the retailers direct, without any middlemen. 我们有良好的销售渠道,不通过任何中间商直接向零售商推销。 [04:57.75]B:Do you keep a stock of these things? 你们有库存吗? [05:00.02]A:In some cases, such as the wristwatches, which always have a steady market, 有的商品如手表,市场很稳定, [05:04.98]we keep a stock in London and act as distributors as well as agents. 我们在伦敦有库存,经销商品兼作代理。 [05:08.72]Generally, however, we pass on the orders of our clients to the manufacturers for supply. 然而,一般来讲,我们把客户的订货单交给制造商去供货。 [05:13.83]We are paid for our service, of course. 当然,我们根据所提供的服务取得报酬。 [05:16.26]B:That is, your commission. 那就是你们的佣金。 [05:17.73]A:Yes, our commission is very reasonable. 对,我们的佣金很合理。 [05:20.23]We usually get a 10% commission of the amount on every deal. 通常我们取得的佣金是每笔成交额的10%。 [05:24.13]B:Our agents in other areas usually get a 3-5% commission. 我们其他地区的代理商通常拿到百分之三到五的佣金。 [05:28.63]A:The European market is not familiar with your products. 欧洲市场对你方产品不熟悉。 [05:31.76]You have competitors from Japan and other continental countries. 你们要对付日本和其他大陆国家的竞争对手。 [05:36.13]At the beginning of our campaign, there is sales resistance to overcome, 在推销活动的开始阶段,需要克服销售方面的阻力, [05:39.92]we must send out salesmen to do a lot of traveling and spend a considerable amount of money on advertising in news- papers and TV programs. 我们得派出推销员到处出差,并且耗费大量资金在报纸上和电视节目里登广告。 [05:47.26]A 10% commission will not leave us much. 百分之十的佣金对我们来说不算宽裕。 [05:49.88]B:According to your estimate, what is the maximum annual turn- over you can fulfill, in round figures, of course? 据你估计,你能完成总的年销售量是多少?当然讲个整数就行了。 [05:56.31]A:We will always do our utmost to enlarge the business, as our remuneration increases with the turnover, 我们当然将竭力扩大业务,因为随着销售量的增加,我们的利润也会上升。 [06:01.97]but we will not guarantee anything, at least not to begin with. 不过我们不想作出保证,至少在开始阶段不行。 [06:05.42]B:We appreciate very much your intention to push the sale of our products. 谢谢你们有意推销我们的产品, [06:09.15]But our suggestion to you, Mr. Bergerson, as a preliminary step, is to do a little research into the market…… 但是博格森先生,作为第一步,我们建议你们在市场上做一些调查研究工作…… [06:15.10]A:Do you mean to say you refuse us the agency? 你的意思是说,你拒绝我们做代理? [06:17.74]B:Mr. Bergerson, you leave us no alternative. 博格森先生,你让我们没有选择了。 [06:21.41]We can not give you an exclusive agency of the whole European market without having the slightest idea of your possible annual marketing turnover. 我们不能连你方每年可能销售多少都不知道就给予你们整个欧洲市场的独家代理权。 [06:28.78]Besides our price is worked out according to the costing. A 10% commission means an increase in our price. 而且我方价格是根据成本而定的。给予百分之十的佣金就意味着我们的价格要提高。 [06:35.35]We must have the reaction of the buyers in this respect. 我们必须知道卖主在这方面有什么反映。 [06:38.53]A:Oh, that's just too bad. I intended to make great efforts in selling your products. 那太糟糕了,我本想努力推销你们的产品。 [06:43.68]B:Well, we can still carry on our business relationship without the agreement. 不过,即使没有这个协议,我们仍然可以继续发展我们之间的业务关系。 [06:47.90]To start the ball rolling, we will provide you with price lists, catalogues and some samples. 作为开始,我们愿意给你方提供价目单、目录册和一些样品。 [06:53.16]Only when you have a thorough knowledge of the marketing possibilities of our products, can we then discuss further details. 等你们全面了解我们产品的销售可能性后,我们才能进一步商谈。 [06:59.61]A:Ah, Mrs. Miller, but in this case am I covered? 好吧,米勒女士,那么我有没有佣金呢? [07:03.05]B:Oh, yes. We will give you a 5% commission on every transaction. 当然有,每笔交易,我们给你5%的佣金。 [07:07.13]A:All right, but I'll be back again for the Autumn Fair. 行,我到秋季交易会再来谈。 [07:10.16]And then I hope we can see eye to eye about our commission and the terms of the agency. 我希望到那时候我们能在佣金和代理协议的条款上取得一致意见。 [07:14.32]B:Very good. We will discuss the matter again at the next Fair. 好,我们下次交易会再谈。 [07:18.44]Dialogue 3 对话3 [07:19.68]A:I'm pleased to meet you again, Mrs. King. 很高兴又见到你,金夫人。 [07:21.87]B:Pleased to see you, too, Mr. Brown. 我也很高兴见到你,布朗先生。 [07:23.84]A:You've had a good trip, I hope. 希望你旅途愉快。 [07:25.57]B:Yes, a very pleasant journey, thank you. 是的,旅途很愉快,谢谢你。 [07:27.47]A:It's been a full two years since we last saw each other. 我们整整两年没有见面了。 [07:30.67]B:So it is, I've come again to renew our sole agency agreement for another 2 years. 是啊,这次我来是想把我们之间的独家代理协议延长两年。 [07:35.56]A:We shall be pleased to talk the matter over with you. 我们很高兴和你们详细讨论这件事情。 [07:38.15]You've done very well in fulfilling the agreement. 你们的协议完成得很漂亮。 [07:40.86]B:I'm glad you're satisfied with our work. 你们对我们的工作表示满意,我很高兴。 [07:43.07]I can assure you we've spared no effort and spent quite a sum of money in pushing the sales of your products. 可以说在推销你们的产品方面,我们费了不少力气,还花了大量资金。 [07:49.05]A:Yes, we appreciate your efforts in pushing the sales of our pianos. 是的,我们很感激你方在推销钢琴上所做的努力, [07:52.95]We can see you are experienced in this particular line. 看得出来你们对经营这一行很有经验。 [07:55.80]B:Thank you. 谢谢。 [07:56.82]A:But I think the annual sale of 300 pianos for a sole distributorship in Canada is rather conservative. 过我认为对加拿大的独家经销来说,年销售量300架钢琴未免太过保守了。 [08:03.18]After all, you sold around 400 pieces there last year. 不实际上,去年你都卖了400架左右。 [08:06.61]You can sell more this year according to the marketing conditions at your end. 根据你们地区的市场情况,今年应该可以销售更多。 [08:10.80]B:That is the result of our hard work. 那是我们努力工作的结果。 [08:12.18]Well, what annual quantity would you suggest for the new agreement then? 那你认为新协议的年销量应是多少呢? [08:16.52]A:500 pieces. 500架。 [08:17.89]B:No, no. That's too big a number to be acceptable. 不行,不行。这个数字太大了,我不能接受。 [08:21.31]Let's put it at 450 pieces. And we'll strive to sell more, of course. 定为450架吧。当然我们会尽力多销。 [08:26.21]We wish to add another clause. 我们想增加一个条款, [08:28.35]For every 50 pieces sold in excess of the quota, we'll get 1% more in commission for our efforts. 超过定额之后每多销50 架,我们的佣金就增加百分之一。 [08:34.44]A:All right, let's fix it at 450 pieces then. 那好吧,那我们就定为450架吧。 [08:37.97]And for every additional 50 pianos sold, we'll give you 1% higher commission. 另外每多售50架,我们就再多给你百分之一的佣金。 [08:43.54]B:I suppose all the other terms remain unchanged. 我想其他条款都不变吧。 [08:46.62]A:We would like to make a specific mention of one more point. 另外一点,我想特别提一提。 [08:49.60]As our sole distributor, you will neither handle the same or similar products of other origins nor re-export our goods to any other area outside your own. 作为我们的独家经销商,你们既不能经营其他国家的同类或类似的产品,也不能把我们的产品再出口到加拿大以外的地区去。 [08:57.85]B:No, certainly not. That's a reasonable restriction. 那当然不行,这是合理的限制。 [08:59.62]A:Another thing is that every six months we would like to receive from you a detailed report on current market conditions and the users' comments on our products. 另外一点是我们希望每隔六个月收到你们的一份详细的当前市场情况的报告和用户对我们的反馈。 [09:10.23]B:Yes, we've already prepared one. 我们已经都准备了一份。 [09:12.35]I've brought it with me. 我这次把它带来了。 [09:13.84]I'll put it forward when we talk with the manufacturers tomorrow. 明天我们和生产商洽谈时,我就将它提交上去。 [09:16.95]A:Good, that's all then. 好,那就这些了。 [09:18.66]B:Good. 好。 [09:19.51]Substitution Drills 替换练习 [09:20.77]1 A:You could be doing better if you developed some kind of sales network there. 如果你在那里打开了一些销售网络,你可以做得更好的。 [09:25.47]B:We're thinking of finding a way to reach all our potential customers. 我们正设法接触我们所有的潜在顾客。 [09:29.69]A:You could be doing better if you developed some kind of sales network there. 如果你在那里打开了一些销售网络,你可以做得更好的。 [09:33.85]B:We're thinking of finding a way to penetrate that new market. 我们正设法进入新市场。 [09:37.23]A:You could be doing better if you developed some kind of sales network there. 如果你在那里打开了一些销售网络,你可以做得更好的。 [09:41.25]B:We're thinking of finding a way to break into the European market. 我们正设法打入欧洲市场。 [09:44.66]2 A:How long have you been in this business? 您从事这行业多久了? [09:47.27]B:For nearly ten years. We have very good connections with wholesalers, chain stores and distributors. 将近10年了。我们和批发商、连锁店和分销商之间关系很好。 [09:53.41]A:How long have you been in this business? 您从事这行业多久了? [09:55.87]B:For almost twenty years. We're well connected with firms in this field. 将近20年了。我们与这行业的公司关系良好。 [10:00.31]A:How long have you been in this business? 您从事这行业多久了? [10:02.08]B:We're going to celebrate the firm's thirtieth anniversary this November. 我们将在今年11月庆祝公司成立30周年。 [10:06.00]3 A:We bought a lot from you last year, amounting to as much as $500,000. 我们去年从你那里买了很多,总计五十万美元。 [10:11.91]B:We're quite satisfied with the way things are going now. 我们对现在事情的发展局面很满意。 [10:14.49]A:We bought a lot from you last year, amounting to as much as $500,000. 我们去年从你那里买了很多,总计五十万美元。 [10:19.58]B:We're quite pleased with what you've done to expand the market. 我们很满意你们为开拓市场所做的努力。 [10:22.56]A:We bought a lot from you last year, amounting to as much as $500,000. 我们去年从你那里买了很多,总计五十万美元。 [10:26.86]B:We appreciate the efforts you've made in helping our products. 我们感激你为帮助我们产品作出的努力。 [10:30.45]4 A:If you appoint us as your agent,the turnover will be three times what it is today. 如果你指定我们作为你们的代理,营业额将是现在的三倍。 [10:36.34]B:We'd like to know more about your proposal before giving an opinion. 在提意见前,我们想更多了解你们的计划。 [10:39.79]A:If you appoint us as your agent,we can work up a big demand for your products at our end. 如果你指定我们作为你们的代理,我们可以在我们这里为你们的产品创造很大的需求。 [10:44.95]B:We won't consider the question of agency for the time being. 目前我们不会考虑代理事宜。 [10:48.35]A:If you appoint us as your agent,we can sort out the license and the regulations for you. 如果你指定我们作为你们的代理,我们可以为你们挑选出许可证和规章。 [10:53.50]B:I'm sorry I don't think it's the right time for this matter. 很抱歉,现在还不是谈这个的时候。 [10:56.73]5 A:We wish to have an agent to push our products in Australia. Would you like to accept this appointment? 我们希望在澳大利亚能有一个代理来推动我们的产品销售。您愿意接受这个委派吗? [11:01.18]B:We should be very pleased to represent you if the terms and conditions are right. 如果条款和条件合适的话,我们会乐意代理你们。 [11:10.36]A:We'd like to appoint a general agent to handle our products in Britain. Are you interested in it? 我们想指定一个总代理来处理我们在英国的产品销售。您对这个感兴趣吗? [11:14.95]B:We would be interested in acting as your general agent there. 担任那里的总代理我们很有兴趣。 [11:18.38]A:We need an experienced representative for our products in France. Would you be interested? 我们需要为我们在法国的产品销售选择一个有经验的代理商,您有兴趣吗? [11:23.40]B:I'm willing to handle your exports as an agent. 我愿意代理你们的出口商品。 [11:26.55]6 A:What's the annual order you can guarantee? 你能保证每年订多少货? [11:30.37]B:To be on the safe side, not less than $200,000 for a start. 保守地说,一开始不会少于二十万美元。 [11:34.39]A:What are the annual sales you can make for this product? 你能为这种产品作出的年度销售是多少? [11:37.64]B:Around $500,000 to begin with. It's not a small figure, I should say. 开始大约五十万美元。我应该说,这不是个小数目。 [11:42.20]A:What's the annual turnover you can do? 你能做到的年度销售额是多少? [11:44.82]B:I'd rather start on a moderate scale, say, 10,000 tons. 我想一开始规模适中,比如一万吨。 [11:48.93]7 A:I needn't mention that the price you give us must be competitive. 不用说,你给我的价格必须有竞争力。 [11:53.88]B:Certainly. Terms for our agents are usually very favorable. 当然,我们的代理条款通常很优惠。 [11:57.73]A:I needn't mention that your terms for us must be favorable. 不用说,你给我们订的条款必须很优惠。 [12:01.59]B:Certainly. Terms for our agents are usually very favorable. 当然,我们的代理条款通常很优惠。 [12:05.35]A:I needn't mention that he delivery date must be kept. 不用说,必须遵守运输日期。 [12:09.00]B:Certainly. Terms for our agents are usually very favorable. 当然,我们的代理条款通常很优惠。 [12:12.71]8 A:And the commission you expect? 你希望收取多少佣金? [12:16.22]B:10% on total sales. 整个销售的10%。 [12:17.56]A:What commission would you expect? 你希望收取多少佣金? [12:20.00]B:A minimum of 3% commission on the sale price. 销售价格最少3%的佣金。 [12:23.00]A:What about the rate of commission you want to charge? 你希望收取多少佣金? [12:25.72]B:A commission of 5% on sales and a monthly sum of $5,000 for expenses. 销售价格的5%为佣金,以及每月用于花销的总共五千美元。 [12:31.33]9 A:May we have a subsidy for sales promotion? 可以给我们促销活动一些补助金吗? [12:34.63]B:I'm afraid we can't pay for your sales promotion. 对不起,我们不能负担你们的促销费用。 [12:37.58]A:May we have an allowance for advertising? 可否给我们一些津贴做广告? [12:40.08]B:That should be part of your overheads and be taken from your commission. 那应该是你们的一部分管理费用,应从佣金中支取。 [12:43.77]A:May we have a reasonable amount from you for publicity? 你们可否提供一定数量的钱用来作宣传? [12:46.99]B:Yes, but merely at the initial stage to help you push the sale. 可以,但只是在初始阶段来帮助你们推销。 [12:50.76]10 A:In the long run your market will never grow, not until you have an agent. 长远看来,除非你有一个代理,你们的市场永远不会发展。 [12:56.37]B:I see your point. Thank you for your advice. We'll consider your proposal. 我明白你的意思。谢谢你的建议。我们会考虑你的建议的。 [13:00.93]A:In the long run your market will never grow, not until you have an agent. 长远看来,除非你有一个代理,你们的市场永远不会发展。 [13:05.37]B:We may take up the matter again when we come to know each other better. 当我们彼此更了解的时候,我们可以重新考虑这件事。 [13:09.11]A:In the long run your market will never grow, not until you have an agent. 长远看来,除非你有一个代理,你们的市场永远不会发展。 [13:13.64]B:We think it would be better to consider the matter after you have done more business with us. 我们认为最好是在您和我们有了更多的交易之后再考虑这件事。