Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

大学英语四六级晨读经典365:秋日激情篇 238 Business Leaders to Be’s Morality未来商业领导者的道德(mp3)

238 Business Leaders to Be’s Morality

238 未来商业领导者的道德

Amitai Etzioni is not surprised by the latest headings about scheming corporate crooks. As a visiting professor at the Harvard Business School in 1989. he ended his work there disgusted with his students’ overwhelming lust for money. “They’re taught that profit is all that matters” he says. “Many school don’t even offer ethics courses at all.”

阿米特·埃奇奥尼对最近关于诡计多端的公司骗子的新闻标题一点都不吃惊。1989年,他当时正在哈佛商学院担任,访问教授,由于看不惯自己的学生对金钱的狂热而辞去了那里的工作。“他们被告知利润是最为重要的。”他说:“很多学校甚至根本就不开设伦理学课程。”

Etzioni expressed his frustration about the interests of his graduate students. “By and large. I clearly had not found a way to help classes full of MBAs see that there is more to life than money, power, fame and self-interest,” he wore at the time. Today he still takes the blame for not educating these “business-leaders-to-be.” “I really feel like I failed them,” he says. “If I was a better teacher maybe I could have reached them.”

埃奇奥尼对自己的研究生们的兴趣所在感到非常沮丧,他曾说:“总的来说,我显然并没有找到一种方法能够帮助这个全是MBA(工商管理硕士)的班级去认识到生活不仅仅是金钱,权力,名声和个人利益”。如今他还在为没有能够教育好这些“未来的商业领导者”而自责。“我真的觉得辜负了他们,”他说,“如果我是个更好的老师的话,也许就能够打动他们了。”

Etzioni was a respected ethics expert when he arrived at Harvard. He hoped his work at the university would give him insight into how questions of morality could be applied to places where self-interest flourished. What he found wasn’t encouraging. Those would-be executives had, says Etzioni, little interest in concept of ethics and morality in the boardroom-and their professor was met with blank stares when he urged his students to see business in new and different ways.

埃奇奥尼在哈佛任教时,他是位受人尊敬的伦理学专家。他期望在大学的工作能让他了解到道德问题如何才能运用在个人利益泛滥的地方。他的发现并不容乐观。他说,这些未来的管理者对在董事会中的伦理道德概念几乎完全没有兴趣,而当他鼓励他们用新的不同角度来看待商务时,他们却用困惑不解的眼光盯着他。

Etzioni sees the experience at Harvard as an eye-opening one and says there’s much about business schools that he’d like to change. “A lot of the faculty teaching business are bad news themselves, to reinforcing the notion of profit over community interests, Etzioni has seen a lot that’s left him shaking his head. And because of what he’s seen taught in business schools, he’s not surprised by the latest rash of corporate scandals. “In many ways things have got a lot worse at business schools. I suspect,” says Etzioni.

埃奇奥尼把他在哈佛的经历看作是很有启发性的,还说在商学院里他想要改变的地方还有很多。“很多商务课程的内容本身就不合理。”埃奇奥尼说。从教授学生如何合法地篡改合同的课程到强化把盈利凌驾于公众利益之上的观念,埃奇奥尼看到很多令他摇头的地方。正是由于他在商学院里所教授的内容,他对于最近爆发的种种公司商业丑闻并不觉得吃惊。埃奇奥尼说:“我怀疑,商学院在很多方面都已经变得更加糟糕了。”

Etzioni is still teaching the sociology of right and wrong and still calling for ethical business leadership. “People with poor motives will always exist,” he says. “Sometimes environments constrain those people and sometimes environments give those people opportunity.” Etzioni says the booming economy of the last decade enabled those individuals with poor motives to get rich before getting in trouble. His hope now: that the cries for reform will provide more fertile soil for his long-standing messages about business ethics.

埃奇奥尼仍然在教育有关对与错的社会学,而且仍在呼吁道德标准的商业领导。“动机不良的人永远都会存在。”他说,“有时环境会制约他们,有时环境会给这些人机会。”埃奇奥尼说过去十年迅速发展的经济使这些动机不良的人能够在遭殃之前变富。他现今的希望就是,对改革的呼声能为他长期坚持的关于商业伦理的主张提供更加肥沃的土壤。