Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

2013年12月大学英语六级真题段落翻译:中秋节(带译文)

2013年12月六级真题翻译部分:段落翻译

原文:中秋节

中国人自古以来就在中秋节庆祝丰收,这与北美地区庆祝感恩节的风俗十分相似。过中秋节的习俗于唐代早期在中国各地开始流行。中秋节在农历八月十五,是人们拜月的节日,这天夜晚皓月当空,人们合家团聚,共赏明月。2006年,中秋节被列为中国的文化遗产,2008年又被定为公共假日。月饼被视为中秋节不可或缺的美食,人们将月饼作为礼物馈赠亲友或家庭聚会上享用。传统的月饼带有“寿(longevity)、“福”或“和”等字样。

【参考译文】

since ancient times, the chinese people usually celebrate harvest in the mid-autumn, which is similar to the custom of celebrating thanksgiving in the north america. the mid-autumn has become popular all over china in the early tang dynasty. the mid-autumn festival, celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar, is a day for worshiping the moon. at that day, family members get together and enjoy the bright moon in the sky at night. in 2006, the mid-autumn was listed as a china cultural heritage, and in 2008 designated as a public holiday. the moon cake, an indispensable food of the festival, is often used as a gift for relatives and friends or enjoyed in the family party. traditional moon cakes are imprinted with chinese characters with such meanings as “longevity”, “happiness” or “harmony”.

【总评】

该题目选取了学生较为熟悉的“中秋节”话题,减少了考生做题时的陌生感。话题与六级样题一致,均是考查中国文化。从考查难度上来看,该翻译题目与六级样题持平。预计在今后的考试中,中国文化仍然会是常考话题。从做题方法上来看,考生在平时除注意积累常见的文化标志词外,还需加强对英语句子的综合应用。只要做到以上两点,在翻译部分取得好成绩是不成问题的。