Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

新东方口译阅读热词发布:选举词汇汇总

Air war:空中大战

美国总统候选人为尽可能争夺电视与广播中的广告而发起的竞争活动。

Balancing the ticket:优势互补候选人名单

当候选人赢得党内总统提名之后,他/她一定要挑选一名副手。而这名副手一定要弥补总统候选人的不足,从而优势互补增加获胜的砝码。比如在2000年的大选中,人们认为小布什相对年轻且缺乏从政经验,所以他挑选了越战老兵切尼为副手。

Ballot initiative:公民投票

美国举行联邦及地方选举时,各州通常会同时举行一些关系公共政策及社会民生提案的公民投票。

Battleground states:战场州

从民意调查结果中看不出哪位候选人占据明显优势的州。与之类似的词是swing states(摇摆州)。有专家认为大选的最终结果将取决于这些州把选票投给了谁,因此候选人常在这些州展开激烈角逐。

Bellshepherd state:领头州

从历史上来看,这个州的选举结果也就预测了将来的总统大选获胜者。因为,从人口上讲,这个州的选举情况也就是整个国家选举的缩影。最经典的一个领头州就是密苏里州,除了1956年,此州在历届选举中都没有错过。Bellshepherd一词原意是牧羊犬。

Beltway:环形公路

从政治上来讲,这个词主要指的是在华盛顿特区绕城高速公路(495号州际公路)内执行的国会事务,比如:“环形公路事物”特指某项政治事务或争议非常重要,它只限于政界,对于公众来说没有什么意义。

Bill of rights:权利法案

即宪法修正案的前十条。1791年,《权力法案》在美国11个州获得通过,从而成为美国宪法的一部分。法案中大部分条款是对政府施加限制--规定联邦政府所不能做的事。

Blue state:蓝色州

特指此州选民倾向支持民主党。

Brokered convention: 讨价还价会议

在初选或者党代表大会的第一轮投票中,旨在获得该党提名的候选人未获得大多数选票时,这次会议就被称之为“讨价还价会议”。提名事宜将会在接下来的投票中继续进行,有时会出现一些幕后交易,从而使候选人能够得到足够支持。

Buckley vs Valeo:跋克雷对韦里欧案件

最高法院1976年在“跋克雷对韦里欧案件”中,支持了对捐款的限制。对政治捐款加以适当限制是一种保障公民享有平等的基本政治权利的努力,防止了富人作为新的特权者控制政治程序,因而也是维护民主的努力。如《联选法》规定,个人对总统候选人的捐款上限是1000美元。这样候选人再也不能像以前那样仅仅依靠一小撮富人来支持自己的选举。他们不得不从广大选民那里获取支持。

Coattails:燕尾提举力

从旧时绅士长礼服后下摆“燕尾”一词引伸而来。在美国政治中,指一位在职民选官员或竞选公职的候选人利用自己的声望给本党其他候选人增加胜选机会的能力——好似让别人受其燕尾之提举,顺势走向胜利。

Convention bounce:会后弹升

在共和党或民主党全国代表大会完成总统候选人提名的几天内,候选人在民意调查中声望上升的现象。

Capitol:国会大厦

是美国国会的办公大楼,坐落于美国首都华盛顿市中心一处海拔83英尺高的高地上,此地后被称为“国会山”。1793年,美国首任总统乔治•华盛顿亲自为它奠基,采用的是国会大厦设计竞赛的第一名获得者、著名设计师威廉•桑顿的设计蓝图,国会大厦于1800年落成并投入使用。国会大厦外墙全部使用白色大理石,通体洁白,建筑师力图使它给人一种神圣纯洁的感受。整幢国会大厦是一座三层平顶建筑,其中央是一座高高耸立的圆顶,也分三层。圆顶上还有一个小圆塔,塔顶矗立着19英尺(约5.8米)高的自由女神铜像。她头顶羽冠,右手持剑,左手扶盾,永远眺望东方太阳升起的地方。

Caucus:预备会议

特指以促进政治上或组织上的变化为目的的聚会。在美国选举政治中,这个词专指在提名总统候选人的过程中,党的地方活动人士举行的会议。所谓“分层”预选会议制,是指政党地方活动人士在地方选区会议上选出参加高一级行政区会议的代表,这一级代表再选出参加州一级会议的代表,最后由州级会议代表选出参加本党全国提名代表大会的代表。预选会议制旨在通过选出支持某一候选人的代表来表明政党在各州内的党员所希望推举的本党总统候选人。这种做法使决定总统候选人的程序始于基层,因此也使总统提名程序民主化。

Congress:国会

美国最高立法机关,由参议院和众议院组成。参议员由各州选民直接选出,每州 2 名,实行各州代表权平等原则。美国国会现有参议员100名。当选参议员必须年满30岁,作为美国公民已满9年,当选时为选出州的居民。参议员任期6年,每 2年改选1/3 ,连选得连任没。众议员数按各州人口比例分配,由直接选举产生,每州至少1名,人数固定为435名,必须年满25岁,作为美国公民已满7年,当选时为选出州的居民。众议员任期2年,连选得连任。两院议员长期连任现象极为普遍。议员不得兼任其他政府职务。

Commander in chief:三军统帅

美国宪法赋予总统作为三军统帅的权利。如1962年古巴导弹危机,采取何种方案,就必须由肯尼迪拍板。1974年,国会通过了战争权力法案,制约了总统宣战的权力。

Constitution: 美利坚合众国宪法

通称美国联邦宪法或美国宪法。它是美国的根本大法,奠定了美国政治制度的法律基础。美国宪法是世界上第一部成文宪法。1787年5月,美国各州(当时为13个)代表在费城召开制宪会议,同年9月15日制宪会议通过《美利坚合众国宪法》。 1789年3月4日,该宪法正式生效。后又附加了26条宪法修正案。

Donkey, Democratic: 驴,民主党

在美国,“驴”是民主党的象征。

Elephant, Republican:象,共和党

“象”是共和党的象征。

Front-runner:领先者

在竞选或提名过程中被认为呼声最高或最有希望当选的候选人。

Grand Old Party (GOP):大老党

共和党是美国当前的两个主要政党之一,别称大老党。

Grassroots campaign:基层竞选

在竞选过程中,候选人往往都会下基层拉选票,这叫“基层竞选”,也可以称之为“草根竞选”。在这种场合中,候选人会跟普通民众拉家常,介绍自己的施政纲领,询问选民的诉求,跟支持者合影等等。

Hanging / Pregnant chad 悬挂式/孕妇式孔芯

孔芯是一块微型的方形纸块儿。选举时,投票人在自己要选的候选人名字旁边的孔印处打孔,孔印被击穿,孔芯随即脱离选票,选举即算完成。孔芯在2000年总统选举中成为焦点。由于佛州的投票结果两党票数非常接近,有必要重新统计选票,选举官员被迫检查选票以确定选民意向。一些选民在自己要选的候选人名字旁边的孔印处打孔,但是孔芯未与选票分离(即悬挂式选票)。在另外一些情况下,选票上有打孔痕迹,但是选票没有打穿(孕妇式或酒窝式孔芯)。

Hard money :硬钱

个人直接向某个竞选活动捐出的钱。2002年的新法案将个人捐款的上限从每场联邦选举每位候选人1000美元提高至2000美元。

Home stretch:冲刺阶段

选举活动接近尾声,进入冲刺阶段。这个短语原意为赛马比赛时的终点直道。进入冲刺阶段后,候选人更是马不停蹄地四处奔走,为争取选民的支持做最后的努力。

House of Representatives (The House):众议院

众议院是国会两院规模较大的一院,435名议员通常被称作国会议员和国会女议员,他们的任期为两年,参议员的任期则为六年。众议院议长由每届新国会开幕时众议员们经过多数投票产生。众议员代表着他们“选区”的近五十万公民,每个州选区的众议员人数每10年根据联邦人口统计数据确定一次。

House Majority leader:众议院多数派领袖

众议院多数派领袖是众议院多数派政党第二位最有权力的人士。与众议院议长不同,他/她对众议院不负总体责任,主要任务完全是推动所属政党的利益。

House Minority Leader:众议院少数派领袖

众议院少数派领袖是在众议院占少数地位政党的领导人,也是少数派政党的政策立场发言人,负责组织党的立法战略。

Landslide victory:压倒性胜利

指在竞选活动中获得绝对多数选票。例如1988年老布什以426张选举人票当选总统。他的民主党对手只得到111张选举人票。

Independent Registered: 独立选民

那些宣布自己不属某个特定党派的选民都可以称为独立派人士。由于多数注册为某党派的选民通常会投某党派候选人的票,大选竞选的重点是赢得独立选民的支持。在全国范围内有近三分之一的选民认为自己是独立派人士,不过,在一些关键州,独立选民的比例比其它一些州更大一些。

Joint chiefs of staff :参谋长联席会议

参谋长联席会议的成员是总统和国防部长的主要军事顾问,由美国陆军和空军参谋长、海军作战部部长组成。在涉及到海军陆战队事宜时,海军陆战队司令也是会议成员。参谋长联席会议由主席领导,他被认为是美国军方的总发言人,总统的首席军事顾问。

Mudslinging:揭发隐私

对政敌的诬陷和中伤。这个词原意是往别人身上扔泥,在竞选中指对敌对政党的恶意中伤。比如说给对方抹黑的竞选广告,有些甚至是故意误导的攻击性广告。

McCain-Feingold :麦凯恩-法因戈尔德法案

以两位主要发起人麦凯恩参议员和法因戈尔德参议员命名的竞选资金改革法案。制订这一法案的目的是限制地下筹款活动和联邦竞选开支。这一法案禁止了“软钱”,对使候选人受益的议题广告进行了限制。

Medicaid:医疗救助项目

联邦政府出资但由州政府操作的向一些低收入人群提供医疗和保健服务的项目。这一项目由1965年社会保障法附加案所创立,它只适用于符合福利项目条件的特定人群,包括老年人、盲人、残疾人士、单亲家庭、父母是残障或失业人士的孩子。

Medicare:联邦医疗保险项目

这项全国范围内的医疗保险项目是根据1965年社会保障法附加案所设立的,适用人群是老年人和残疾人士。它分为医院保险和医疗保险,目的是保障65岁及以上的人士不受高医疗开支的影响。那些患有永久性肾衰和特定残疾的人士也可享受这一保险。

National convention :全国党代表大会

全国党代表大会每隔四年举行一次,来自全国各州的党代表参加会议投票选出该党的总统和副总统候选人。全国党代表大会目前主要起到使大多数选民在各州党内初选表达的意愿正式化的作用。通常,获得最多党代表票的人将会接受该党的总统提名。现在的党代表大会也是总统候选人介绍副手和起草政策主张的平台。

Neck and neck:支持率不分上下

两位候选人支持率难分高下。这个短语来自赛马比赛,指两匹马齐头并进,很难分清楚哪一匹在前面,也可以解释为并驾齐驱。现在常用于比赛及竞选活动,指竞争者支持率不分上下,很难预测谁会取胜。

总统竞选 presidential campaign
竞选活动 election campaign
总统候选人 presidential candidate
独立候选人 independent candidate
作为竞争对手的候选人 rival candidate
竞选伙伴 running mate
总统选举日 Election Day
竞选基金 campaign funds
总统选举团 the Election college
最有希望的获胜者 favorite son
党内竞选对手 party rival
地方选举 local election
政党 party
选举人 elector
在竞选中获胜 to win the election
在竞选中失利 to lose the election
选举 n. election
选举权 suffrage
选民 voter, constituent
全体选民 constituency
选票 votes, ballot paper
数选票 count the votes
投票日 polling day
投票站 polling station
投票箱 ballot box
无记名投票 ballot