Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

林超轮实战口译10 中国农业介绍:辅助材料(MP3+中英)

Introduction to the Department for Environment, Food and Rural Affairs

英国环境、食品与农村事务部介绍

Sustainable development, which means a better quality of life for everyone, now and for generations to come, includes:

可持续发展意思是让每一个人都有高质量的生活,我们和子孙后代,包括:

•a better environment at home and internationally, and sustainable use of natural resources;

•国内和国际更好的环境,可持续使用自然资源;

•economic prosperity through sustainable farming, fishing,food,water and other industries that meet consumers' requirements;

•通过可持续耕作,渔业,食品业,水叶和其他行业能够满足消费者需求的经济繁荣;

•thriving economies and communities in rural areas and a countryside for ail to enjoy.

•城乡共乐的繁荣经济和社区。

Objectives

目标

1.To protect and improve the rural, urban, marine and global environment and to lead integration of these with other policies across Government and internationally.

1.保护提高城市,农村,海洋和全球环境,并与政府和国际其他政策整合起来。

2.To enhance opportunity6 and tackle social exclusion in rural areas.

2.扩大机遇,减少城市区域社会排斥。

3.To promote a sustainable, competitive and safe food supply chain which meets consumers' requirements.

3.提高满足消费者需求的可持续竞争的安全食物供应链。

4.To promote sustainable, diverse, modem and adaptable farming through domestic and international actions.

4.通过国内和国际举措提高可持续,多样化,现代化,适应性强的耕作。

5.To promote sustainable management and prudent use of natural resources domestically and internationally.

5.提高国内和国际可持续性自然资源管理和合理使用。

6.To protect the public's interest in relation to environmental impacts and health, and ensure high standards of animal health and welfare.

6.保护公众的兴趣对环境的影响、冲击和健康,确保高水平的动物健康和良好状况。

Our vision

我们的展望

Our vision is the difference we would like to contribute to the world in which we live by building a successful DEFEtA.From the vision through the aim and objectives, DEPART values underpin everything we do.

我们的展望是通过建立成功的英国环境、食品与农村事务部为我们生活的世界带来不同对未来目标任务的展望,该部门是我们从事一切的基础。

Our vision of the future is of a world in which climate change and environmental degradation are recognized and addressed by all nations and where low carbon emissions and efficient use of environmental resources are at the heart of our whole way of life. Where, here in the UK, rural communities are diverse, economically and environmentally viable, and socially inclusive with high quality public services and real opportunities for all. A country where the food, fishing and farming industries working closely together and with Government are not dependent on output-related subsidies to produce safe, nutritious food which contributes positively to consumer choice and the health of the whole nation. A place where the land is managed in such a way as to recognize its many functions, from production through to recreation; where we seek to promote biodiversity on land and in our seas; and where the promotion of animal welfare and protection against animal disease is at the core of the way in which we farm and live. The pursuit of sustainable development, environmental, economic and social, is vital to achieving this vision.

我们对未来的展望是所有国家认可气候变化和环境恶化;是我们全部生活的重点是低碳排放和有效利用环境资源;是英国农村社区多样化,经济和环境可行,社会包含高质量公共服务,所有人机会平等;是一国中食品业,渔业,耕作行业与政府紧密挂钩,不依靠与产量相关的补贴来制造安全,营养的食物,这些无疑都是消费者的选择也关乎整个国民的健康;是承认管理土地的多种功能,从生产到休养;是我们寻求陆地和海洋中的生物多样化;是把提高动物福利和保护动物免受疾病做为我们耕作和生活的核心方式。对环境,经济和社会的可持续发展的追求是我们实现展望的重要追求。

OEFRA's Sustainable Development Strategy: Foundations for Our Future

英国环境、食品与农村事务部的可持续发展战略---未来的基础

Foreword by the Secretary of State

国家秘书长序言

At its heart, sustainable development is a simple idea. But achieving it, at home and internationally,means facing up to some major challenges. DEFRA was created to take up these challenges, and to bring farming the food chain, rural affairs and the environment together in a sustainable partnership and to achieve more across the piece because the elements are complementary. To make that partnership work, we need to ensure sustainable development becomes a reality, not just a concept—not only across DEFRA but also across Government.

可持续发展的核心是很简单的理念,但要在国内和国际实现却面临着重要挑战。DEFRA的成立就是为接受这些挑战,将耕作,食物链,农村事务和环境纳入可持续合作,实现元素完善后的总体提高。要使合作有效,我们需要确保可持续性发展成为现实,而不仅仅是一个理念---不仅是DEFRA实现而且是整个政府都实现可持续发展。

In the past, it is clear that economic progress has not always taken account of its potential impact on our society and environment. Too many people have been excluded from the benefits of development, while natural resources have been depleted and our cities and countryside degraded.

过去,很明显比没有考虑到经济发展对我们的社会和环境带来的潜在影响。太多人被排除在发展利益之外,而自然资源也消耗殆尽,我们的城市和农村也在恶化。

But DEFRA is not just about the environment, food and rural affairs. We also have a role in championing sustainable development across the whole of the UK and across Government-sharing experience, promoting better practice and driving change forward.

但DEFRA不仅仅是关心环境、食品和农村事务,我们还要在整个英国倡导可持续发展,倡导政府分享禁言,提高作为,推动变革。

Internationally, a quarter of the world's people have to survive on incomes of less than $1 a day, while still more have no access to such basic resources as dean I water, health care and education. In the UK we do not face these problems on such a scale, but there is a growing realization, here and worldwide, that we need to find a new way forward.

国际上,四分之一的人每天靠不足一美元的收入生活,还有更多人连净水,健康医疗,教育这样的基本资源都无法享受。在英国我们不用面对这些层面的问题,但这里和世界其他地方都有增长的意识,我们需要找到新方式向前。

In Working for the Essentials of Life, I set out a vision of what DEFRA will do, working alongside stakeholders and partners in government and society, to build a sustainable future for the UK. That future includes a better environment and sustainable use of natural resources, economic prosperity for the industries we sponsor and impact upon, thriving rural communities and a countryside for all to enjoy. And it includes leadership across Government, within the EU and internationally, to address issues of sustainability on a global scale.

为了基本的生活努力,我希望DEFRA知道怎么做,与政府和社会上的利益相关者和合伙人一起协作,为英国建立持续未来。这个将来包括更好的环境和自然资源的可持续使用,我们赞助和影响的工业经济繁荣,兴盛农村社区和乡村和谐,还包括政府,欧盟,国际上的领导,处理全球范围内的可持续性。

This sustainable development strategy sets out the principles and processes by which my department will work to create that vision. It marks the start of a process by which we hope to embed33 the tenets of sustainable development deep within the culture of the department and, by example, within Government. And it sets out how we will measure and take account of our work to ensure that we are making real and sustainable progress in delivering our goals. This strategy, and our progress against it, will be kept under yearly review.

可持续发展战略制定的原则和过程由我们部门负责执行,这标志着程序的开始,我们希望将可持续发展嵌入我们部门的文化中,例如,政府。这样我们就能衡量计算我们的工作以确保我们在实现目标过程中做出真实可持续的进步。这一政策和我们对此做出的进步,让我们能保持每年一度的回顾。

DEFRA is a relatively new department—its formation is an opportunity to take a fresh approach to the future. Above all, it is a department which deals with the essentials of life—food, air,land,water and people. Sustainable development; gives us the tools and ways of working which can address all of these issues; together. Already we have made a good start against many of our objectives. Through the policies and processes set out in this document, we will continue to work with our partners, in the UK and across the world, to build on that progress, to place sustainability at the heart of our actions and to protect and ensure a better quality of life. I passionately believe this is the only way forward.

DEFRA是相对新的部门---它的组成是采取新措施走向未来的机遇。首先,这是一个处理基本生活的部门---食物,空气,土地,水喝人类。可持续发展给我们工作的工具和方式让这些问题结合在一起。我们已经开始处理很多目标。通过本文设定的政策和过程,我们将继续与英国和世界上的伙伴们合作,建立在此成功之上,把持续性作为我们行动的核心,保护和确保更好质量的生活。我坚决相信这是唯一向前的方式。