Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

2014王毅外长答南非电视台记者问13:如何看待外界对于中非关系的异常评价(中英)

ETV of South Africa: As you are aware, China has become very active in Africa in recent years, but there are different opinions about this engagement between China and the African continent, especially emanating from the West. What is your opinion? Thank you.
[南非电视台记者]近年来,中国在非洲很活跃,但是外界对于中国和非洲之间的交往有一些不一评价,尤其是来自西方,您怎么看?

Wang Yi: Let me make three points to sum up the China-Africa relationship.
[王毅] 我想中非关系可以用三句话来概括。

First, China and Africa are good brothers who share weal and woe. When China was a poor country, we tightened our belt to support the cause of national independence and liberation of our African brothers. It's our African brothers who got the People's Republic of China back into the United Nations.
首先,中非是同甘共苦的好兄弟。在中国还没有摆脱贫困的时候,我们就勒紧裤带来支援非洲兄弟的民族独立与解放运动,当然非洲的兄弟们也把新中国抬进了联合国。

Second, China and Africa are good friends who engage in cooperation as equals. In its cooperation with Africa, China has never been condescending, never interfered in the internal affairs of African countries and never given any empty promise. Let me tell you one figure. So far, we have helped African countries build over 1,000 projects and we have never attached any political condition to these projects. This fact alone can show that the groundless accusations against China are pale and hollow.
其次,中非是平等合作的好伙伴。中国对非合作从不居高临下,从不干涉内政,也从不开空头支票。我告诉你一个数字,迄今中国为非洲已经援建了1000多个成套项目,没有附加过任何政治条件。我想这一基本事实就可以使任何对中国的不实之词苍白无力。

And third, China and Africa are good partners for common development. When I visited Africa in January this year, many African friends told me in person that an important reason behind Africa's sustained economic growth in recent years is the boost provided by China-Africa cooperation. And this has gotten other countries to increase their attention to Africa.
第三,中非还是共同发展的好伙伴。今年1月我访问非洲的时候,很多非洲朋友都当面告诉我,非洲这些年经济持续增长的一个重要原因,就是中国对非合作的拉动,这还带动了其他国家纷纷加大对非洲的投入。

This year marks the fiftieth anniversary of Premier Zhou Enlai's first visit to Africa. Since then, China-Africa friendship has been handed down from one generation to another. Last year, President Xi Jinping made a successful visit to Africa. Later this year, Premier Li Keqiang will also step on the soil of Africa. This will be the first visit to Africa made by the premier of the new Chinese government. China-Africa cooperation is entering a new phase of development.
今年是周恩来总理首访非洲50周年,中非友谊代代相传。习近平主席成功访非。李克强总理今年也将踏上非洲的土地,这将是中国新一届政府总理首次访非。中非合作正在进入一个新的发展时期。谢谢。