Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

2015王毅外交部长答中新记者问15:中方的南海及其周边政策(中英)

China News Service: According to media reports, China is reclaiming land around its islands and reefs in the South China Sea. Does this signal a change in China's policy towards the South China Sea and even the neighborhood?

中新网记者:据报道,最近中国正加紧在南海岛礁填海造地,这是否意味着中国的南海政策乃至周边外交政策已经发生了变化?

Wang Yi: China is carrying out necessary construction on its own islands and reefs. The construction does not target or affect anyone. We are not like some countries, who engage in illegal construction in another person's house. And we do not accept criticism from others when we are merely building facilities in our own yard. We have every right to do things that are lawful and justified.

王毅:中国在自己的岛礁上开展必要的建设,不针对也不影响任何人。我们不会像有的国家那样跑到别人家里去搞“违章建筑”,也不会接受在自家院里施工时被人指手画脚。只要是合法合理的事情,我们就有权利做。

This said, China will continue to uphold freedom of navigation in the South China Sea. We will continue to peacefully resolve the disputes through direct dialogue and consultation. And we will continue to play a constructive role in maintaining regional peace and stability. China's policy towards the neighborhood is guided by the principle of sincerity, amity, mutual benefit and inclusiveness. It aims to bring harmony, stability and prosperity to the neighborhood. This policy has not and will not change.

同时,中国将继续维护好南海的航行自由,继续致力于通过直接对话协商和平解决争议,继续为地区和平与稳定发挥建设性作用。中国的周边外交政策旨在奉行“亲、诚、惠、容”理念,实现睦邻、安邻、富邻,这一政策没有变,也不会变。