Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

英语翻译六大秘籍 (上)

一 同义反译法

例子:

1. only three customers remained in the bar.酒吧间只有三个顾客还没有走。(不译:“还留着”或“还呆在那里”)

2. i'll be here for good this time.这一次我再也不走了。(不译:“永远在此呆下去”)

3. please keep the fire burning when i'm out.我不在家的时候,请别让炉子灭了。(不译:“我外出时,请让炉子继续烧着”)

4. “wait, he is serious.”“等等,他不是说着玩儿的。”(不译:“等等,他是认真的。”)

5. “now, clara, be firm with the boy!”

“听我说,克拉拉,对这孩子可不能心软。”(不译:“……对这孩子要坚定”)

二 删减解释词

例子:

the traveller in the south must often have remarked that peculiar air of refinement, that softness of voice and manner, which seems in many cases to be a particular gift to the quotation and mulatto women.

到南方去的人看见那些黑白混血的女郎,准定会注意到她们十之八九都赋有那种独特的优雅风度、那种柔和的声调和文静的举止。

三 短句拆译

例子:

“ ...on one sunshiny morning in june , ...”“在六月里的一天早上,天气晴朗,……”