Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

《英汉报刊翻译常见错误》(11)

11、good and great = “好人和伟人”?

There, Hollywood stars and the world's good and great have gathered as part of a large but exclusive list of guests to party through the night over the years -- except during Hef's second marriage, which lasted 10 years, from 1989. After that period of Hefner's life, he led an uncharacteristcally quieter existence before making a specuacular social comback in 1998 in a move that heralded the revival of the mansion parties for thousands of guests. The Playboy Mansion West is once again keeping up the tradition started at Hefner's first mansion in Chicago, which boasted a brass plate by the door saying: "Si Non Oscillas, Noli Tintinnare" -- Latin for "If You Don't Swing, Don't Ring."

原译

好莱坞明星及世界上的好人和伟人在那儿聚会,这是聚会的人数众多而又专门的客人名单中的一部分,除了从1989年起的10年内赫夫纳的第二次婚姻期间之外,这些年来,他们彻夜在那里聚会。在赫夫纳那个时期的生活之后,他过着一种不典型的较为平静的生活,然后,在1998年,他在社交上令人瞩目地卷土重来,此举预示着“花花公子”山庄为数以千计的客人举办的聚会又恢复了。“花花公子”西山庄再次保持了赫夫纳从芝加哥的第一个山庄开始的传统,门上有一块长方形的黄铜牌子,上面用拉丁文写着:“如果你不赶时髦,请别按铃。”

改译

好莱坞明星和世界名流在那儿聚会,这是人数众多但又经过精选的客人名单中的一部分,除了从1989年起长达10年的赫夫纳的第二次婚姻期间之外,这些年来,他们彻夜在那里聚会。赫夫纳在那段生活之后,过着一种不符合他性格的较为平静的生活,然后,在1998年,他在社交上令人瞩目地卷土重来,此举预示着为数以千计的客人举办的“花花公子”山庄聚会又恢复了。西“花花公子”山庄再次保持了赫夫纳从芝加哥的第一个山庄开始的传统,门上有一块黄铜牌子,上面刻着拉丁文,意思是:“如果你不赶时髦,请别按铃。”

点评

1.从字面上看,the world's good and great译“世界上的好人和伟人”似乎没错,the good是“好人”,the great是“伟人”。可是,初学英语的人都知道,good and在口语中是个词组,意思是“非常、完全地”。例如:

I'm getting good and angry over his matter.对这件事,我是非常生气的。

He kicked him good and hard. 他狠狠地踢了他一脚。

和good and一样表示“很、非常”等强调意思的词组还有nice and和rare and。

例如: I didn't like the speech, but at least it was nice and short.我不喜欢这篇演说,但无论如何它很短。

We got a good supper, and grew rare and sleepy. 我们美美地吃过晚饭,开始昏昏欲睡了。

从以上这些例子可以看出,从事英汉翻译切不可光从字面上看,而要弄清每个词或词组的意思,不然就会闹笑话。即使是很常见的词组短语也得小心,万万马虎不得。

2.uncharacteristically 改为“不符合他的性格”比较符合原意。

3.brass plate在《英汉大词典》上的释义是:“(刻有人名或机构名、商号名等的)长方形黄铜门牌”。