Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

《英汉报刊翻译常见错误》(27)

27、stay on top=“亲自指挥”?play around with ideas=“玩想法游戏”

Bush demonstrated a detailed interested in the military planning for Afghanistan and Iraq, but he does not like the creative chaos Roosevelt encouraged. According to Bob Woodward's "Plan of Attack", Bush never held a meeting of his war council to debate whether invading Iraq would help or hurt the larger war on Al Qada, nor did he think out what a postwar Iraq would look like.

In deciding to attack and staying on top of early combat, it seems, Bush believed his work was largely done. "The more he's been president, the more he's talked and the less he's listened," says a former Bush administration official. "The president gets impatient with debate; he doesn't play around with ideas."

原译

对阿富汗和伊拉克的军事策划,布什表现出津津乐道,可他不喜欢罗斯福所鼓励的有创造性想象力的混乱。根据鲍勃·伍德沃德的“进攻计划”,布什从来没有召集他的战争委员会开会,以辩论入侵伊拉克对同基地组织的更大规模的战争有利还是有害。他也不考虑战后伊拉克会变成什么样子。

看来,布什认为,决定进攻并亲自指挥最初的战斗,他多半就大功告成了。布什政府的一位前官员说:“他当总统的时间越长,他说得越多,他听的就越少。布什总统对辩论不耐烦,他不玩想法游戏。”

改译

布什对阿富汗和伊拉克的军事策划的细节很感兴趣,可他不喜欢罗斯福所鼓励的创造性的混乱。根据鲍勃·伍德沃德的《进攻计划》,布什从来没有召集他的战争委员会开会,以辩论攻打伊拉克对同基地组织的更大规模的战争的利弊。他也不好好考虑战后伊拉克会是什么样子。

看来,布什认为,决定进攻并控制好最初的战斗,他多半就大功告成了。布什政府的一位前官员说:“他当总统的时间越长,他说得越多,听的就越少。布什总统对辩论不耐烦,他不愿琢磨各种不同的想法。”

点评

1、stay /or keep on top (of) 是“保持领先(优势),持续掌握(控制)”的意思,而非“亲自指挥”。

2、play around (about) with既有“摆弄、戏弄”的意思,也有“斟酌、掂量、反复考虑”的意思,这里应是后者才对。