Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

老子《道德经》汉译英赏析中英对照在线阅读:第九章

《道德经》,又称《道德真经》、《老子》、《五千言》、《老子五千文》,是中国古代先秦诸子分家前的一部著作,为其时诸子所共仰,传说是春秋时期的老子(即李耳,河南鹿邑人)所撰写,是道家哲学思想的重要来源。道德经分上下两篇,原文上篇《德经》、下篇《道经》,不分章,后改为《道经》37章在前,第38章之后为《德经》,并分为81章。是中国历史上首部完整的哲学著作。

【原文】

持而盈之,不如其已;揣而锐之,不可长保;

金玉满堂,莫之能守;富贵而骄,自遗其咎。

功遂身退,天之道也。

【现代汉语】

执着于名利、贪得无厌,不如克制欲望、适可而止;锋芒毕露,难以保持长久。

金玉满堂,没有人能永远守住;富贵而骄,便会招来祸患。成就了功业应知道收敛而不占有功绩。这才是符合‘道’的做法。

【英译】

it is better to restraint desire and stop where it should stop, than to rigid in fame and gain and be insatiable; you can not long save yourself from damage if you make a great show of your talents and self-esteem.

when gold and jade fill the hall, their possessor cannot keep them safe enduringly; when wealth and honors lead to arrogance, this brings its evil on itself.

it’s the way accord with the standard of tao’s that makes heart being restraining, self-effacing after achievement is accomplished.

【备注】

老子所说之“身退”,并不严格界定为隐退,而是退让、收敛。

从历史和现实中不难看到,在功成事遂是保持淡定确实非一般人所能做到,而退避、收敛就更难;相反的,在没落、不得志的时候能够保持清醒、持守虚静、“盈魄抱一”更是难上加难。

修养至圣人境界确实非凡夫所能。