李商隐诗集汉译英赏析:Su Luo's Pavilion•Choi Yong Choi Gun sending pregnant 宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮 - 七绝 (双语)
竹坞无尘水槛清,相思迢递隔重城。
Bamboo dock sills clean water clean, Acacia Tiao delivery across heavy city.
秋阴不散霜飞晚,留得枯荷听雨声。
Overcast autumn frost lingers fly late charge to stay too dry listen to rain.
注释:
1、崔雍、崔衮:崔戎的儿子,李商隐的从表兄弟;
2、竹坞:生长竹的池边高地。水槛:临水阑干;
3、迢递:遥远;
4、秋阴不散霜飞晚:秋日阴云连日不散,霜期来得晚;
5、枯荷听雨声:雨滴枯荷,大约只有彻夜辗转难眠的人才能听到。[
译文:
园亭里竹林环绕,经过一场秋雨的洗刷,景物焕然一新,空气十分惬意。和崔雍、崔衮兄弟分别已经多日,思念之心远隔千山万水,不知他们现在怎么样了。
时已深秋,天空一片阴霾,迟迟不肯散去,霜竟然也来得迟了。天下起了雨,淅淅沥沥,打在枯荷之上,发出一阵错落有致的声响,似乎让人略慰情思。