李商隐诗集汉译英赏析:Send Linghu doctor 寄令狐郎中 - 七绝 (双语)
嵩云秦树久离居,双鲤迢迢一纸书。
Song Yun Qin tree for a long time away from home, two carp span of a paper book.
休问梁园旧宾客,茂陵秋雨病相如。
Hugh Q. Liang Yuan old guests, Maoling autumn phase, such as disease.
注解:
1、令狐郎中:即令狐绚,其时在朝中任考功郎中。
2、嵩:嵩山,在今河南省。
3、秦:指今陕西。意即一在洛阳(作者),一在长安(令狐绚)。
4、双鲤:指书信。
5、梁园:汉梁孝王刘武的园林,司马相如等文士都曾客游梁园。此处比喻自己昔年游于令狐门下。
6、茂陵:在今陕西省兴平县东北,以汉武帝陵墓而得名。司马相如因患病,家居茂陵,作者此时也卧病洛阳。
译文:
情谊缱绻,只因为我们天各一方,无奈的山高路远,却欣喜你珍贵的书信,慰籍我落寞的思念。
不要问我的遭遇,我是梁园的旧客,病卧在茂陵他乡,仿佛绵绵的秋雨,伤情绵绵,绵绵情伤。