Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

李商隐诗集汉译英赏析:to have 为有 - 七绝 (双语)

李商隐诗集汉译英赏析:to have 为有 - 七绝 (双语)

为有云屏无限娇,凤城寒尽怕春宵。
Proceedings Johnson to have unlimited, Fengcheng Cold Spring Night afraid to do.

无端嫁得金龟婿,辜负香衾事早朝。
Millionaire a husband for no reason, to live up to what Zaozhao Hong quilt.

注释:
1、云屏:雕饰着云母图案的屏风,古代皇家或富贵人家所用。
2、凤城:此指京城。
3、无端:没来由。金龟婿:佩带金龟(即作官)的丈夫。《新唐书·车服志》:“天授二年,改佩鱼皆为龟,其后三品以上龟袋饰以金。”

译文:
云母屏风后面的美人格外娇,京城寒冬已过却怕短暂春宵。
无端地嫁了个做高官的丈夫,不恋温暖香衾只想去上早朝。

赏析:
《为有》这首诗是描写宦家少妇闺怨的。首句点明官宦人家,云母屏风,人儿娇媚;二句写寒冬去尽,春风送暖,气候宜人,然而不得贪眠晏起;第三、四句,写因为丈夫在朝内为官,每日必须早起上朝,自己仍是孤零寂寥。“无端嫁得金龟婿”,语浅意深,春情春怨,和盘托出。