古诗词汉译英:《论语》中英文版 第六章 雍也篇(25)
第六章 雍也篇(25)
子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!”
The Master said, "A cornered vessel without corners - a strange cornered vessel! A strange cornered vessel!"
【原文】
子曰:“觚不觚①,觚哉?觚哉?”
【今译】
孔子说:“觚不像觚,是觚吗?是觚吗?”
【注释】
①觚(gū):古代盛酒器具,上圆下方,容积约2升。
【评点】
杨伯峻的《论语译注》说:有人猜想,“觚有棱角,才能叫做觚。可是做出棱角比做圆的难,孔子所见的觚可能只是一个圆形的器,而不是上圆下方(有四条棱角)的了。但也名叫觚,因之孔子慨叹当日事物名实不符,如‘君不君、臣不臣、父不父、子不子’之类。”本章孔子借物抒情,感叹周道衰微,感叹当时世风日下,君不君、臣不臣、父不父、子不子的社会现实