Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

《孟子》汉译英赏析中英对照在线阅读: 第六编 《滕文公下》(8)

《孟子》是中国儒家典籍中的一部,记录了战国时期思想家孟子的治国思想和政治策略,是孟子和他的弟子记录并整理而成的。《孟子》在儒家典籍中占有很重要的地位,为“四书”之一。

《孟子》中英文版 第六编 《滕文公下》(8)

第八章 偷鸡贼的逻辑

戴盈之曰:“什一,去關市之征,今茲未能。請輕之,以待來年,然後已,何如?”

dai ying zhi said to mencius, 'i am not able at present and immediately to do with the levying of a tithe only, and abolishing the duties charged at the passes and in the markets. with your leave i will lighten, however, both the tax and the duties, until next year, and will then make an end of them. what do you think of such a course?'

孟子曰:“今有人日攘其鄰之雞者,或告之曰:‘是非君子之道。’曰:‘請損之,月攘一雞,以待來年,然後已。’如知其非義,斯速已矣,何待來年。”

mencius said, 'here is a man, who every day appropriates some of his neighbour's strayed fowls. some one says to him, "such is not the way of a good man;" and he replies, "with your leave i will diminish my appropriations, and will take only one fowl a month, until next year, when i will make an end of the practice." if you know that the thing is unrighteous, then use all despatch in putting an end to it - why wait till next year?'

【原文】

戴盈之①曰:“什一,去关市之征,今兹②未能,请轻之,以待来年,然后已,何如?”

孟子曰:“今有人日攘③其邻之鸡者,或告之曰:是非君子之道!’曰:‘请损之,月攘一鸡,以待来年,然后已。’——如知其非义,斯速已矣,何待来年?”

【注释】

①戴盈之:人名,宋国大夫。

②兹:年。

③攘;偷。

【译文】

戴盈之说:“税率十分抽一,免除关卡和市场的征税,今年内还办不到,请让我们先减轻一些,等到明年再彻底实行,怎么样?”

孟子说:“现在有一个人每天偷邻居家的一只鸡,有人告诫他说:‘这不是正派人的行为!’他便说:‘请让我先减少一些,每月偷一只,等到明年再彻底洗手不干。’——如果知道这种行为不合于道义,就应该赶快停止,为什么要等到明年呢?”

【读解】

好一条偷鸡贼的逻辑!

好一则偷鸡贼的寓言!这条偷鸡贼的逻辑就是改错分步,明明认识到不对,但就是不愿意彻底改正,而以数量减少来遮掩性质不改的问题。

这则偷鸡贼的寓言生动幽默,看似荒唐可笑,实际上是人心写照。在我们的生活中,无论是戒烟、戒赌、戒毒,还是“反腐倡廉”中披露出来的一些案子,其当事人不是多少都有一点这个偷鸡贼的心态和逻辑吗?

改恶从善,痛改前非。好一个“痛”字了得!