Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

《孟子》汉译英赏析中英对照在线阅读:第十四编 《尽心下》(18)

《孟子》是中国儒家典籍中的一部,记录了战国时期思想家孟子的治国思想和政治策略,是孟子和他的弟子记录并整理而成的。《孟子》在儒家典籍中占有很重要的地位,为“四书”之一。

第十四编 《尽心下》(18)

第十八章 上下之交

孟子曰:“君子之厄於陳蔡之閒,無上下之交也。”

mencius said, 'the reason why the superior man was reduced to straits between chen and cai was because neither the princes of the time nor their ministers sympathized or communicated with him.'

【原文】

孟子曰:“君子之厄于陈蔡之间,无上下之交也。”

【译文】

孟子说:“君子受困于陈国、蔡国之间,是因为上下没有什么交往。”

【解说】

这是孟子举孔子的例子来说明,因为孔子没有和陈国、蔡国的人有交往,也就是说,还没有建立起人与人之间相互亲爱的关系,所以才会受困。如果有交往呢?当然也就不会受困了。这并不是孔子不懂得要建立人与人之间相互亲爱的关系,而是还没有来得及。因为无论任何人,不可能认识天下所有的人,何况当时孔子不是名人、闻人,不认识人而受困,这也是情理之中的事情。