Crab-apple Flower
海 棠
The flower in east wind exhales a tender light
And spreads a fragrant mist when the moon turns away
东风嫋嫋泛崇光, 香雾空濛月转廊。
I am afraid she‘d fall asleep at dead of night;
A candle’s lit to make her look fair as by day.
只恐夜深花睡去, 故烧高烛照红妆。