Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

中国文化典籍英语翻译及赏析36:两宋词章《鹊桥仙(纤云弄巧)》

鹊桥仙(纤云弄巧)

The Magpie Bridge Rendezvous

[北宋]秦观

By Qin Guan

纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。

Slender Clouds gather into nature's fine needle works;Lover Stars message their sorrows for long seperation.

金风玉露一相逢,便胜却人间无数。

Once the Cowherd and the Girl Weaver acrossed the Milky Way, They embrace ir gentle breeze, wet with dew of tears!How can the date in the human world be compared?

柔情似水,佳期如梦.忍顾鹊桥归路。

A tender heart grows a tender love, but lasting all.A good date is but a good dream, once a year, Alas!Never look back at the Magpie Bridge where you meet!

两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。

People acclaim:"It's a better couple to miss and meet Than to simply stay together from mom to night."