Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

元明清诗歌汉译英赏析05:The Mountain Pass居庸叠翠-陈孚(中英双语)



(5) The Mountain Pass

居庸叠翠

Chen Fu (1240-1303)

陈孚

Like sharp swords broken cliffs stand ten thousand feet high;

断崖万仞如削铁,

O'er mossy rocks torn asunder no birds dare fly.

鸟飞不度苔石裂。

Old trees have no green branch in mountains high and low;

嵯岈老树无碧柯,

Though summer's at its height, in haste comes winter snow.

六月太阴飞急雪。

The way beyond the Pass with endless sand turns cold;

寒沙茫茫出关道,

When camels growl at night, the yellow cloud grows old.

骆驼夜吼黄云老。

When wild geese cry in boundless sky o'er the Great Wall,

征鸿一声起长空,

The breezes blow, the grass bends low, the moon seems small.

风吹草低山月小。