(18) Lake Spring On Northern Hills By West Lake
暮春游西湖北山
Yang Zai (1271-1323)
扬载
I cling to listen to the rain with ears annoyed;
愁耳偏工著雨声,
A beauty-lover fears northern hills unenjoyed.
好怀常恐负山行。
How can I leave their flowers blossom in full bloom?
未辞花事侵侵盛,
I'm glad to see a fine day vague in water loom.
正喜湖光淡淡晴。
Though tired, how can I not visit the temple hall?
倦憩客犹勤访寺,
Secluded, I won't go back to the city wall.
幽栖吾欲厌归城。
Green mulberries and wheat girt with cherries appear;
缘畴桑麦盘樱笋,
I then remember I have left home for a year.
因忆离家恰岁更。