Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

元明清诗歌汉译英赏析44:The Lady Of Stone石夫人-萨都剌(中英双语)



(44) The Lady Of Stone

石夫人

Sa Du-la (1300-1355)

萨都剌

Alone by riverside precarious she appears;

危危独立向江滨,

No one accompanies her but songs water sings.

四伴无人水作邻。

The hair on her forehead uncombed for thousand years,

绿鬓懒梳千载髻,

Her beauty remains unchanged for as many springs.

朱颜不改万年春。

The gentle wind spreads snowflakes to powder her face;

雪为腻粉凭风傅,

The sun will rouge her cheeks by melting dewdrops bright.

露作胭脂仗日匀。

Don't say there is no mirror to reflect her grace!

莫道脸前无宝镜,

The moon will shine on the Lady of Stone all night.

一轮明月照夫人。