(43) Song Of Lotus Flower
芙蓉曲
Sa Du-la
萨都剌
The lotus flowers sweeten boundless autumn lake;
秋江渺渺芙蓉芳,
The heart of maiden fair by waterside would break.
秋江女儿将断肠。
Her rosy robe can't screen and warm the cloud-like flowers;
绛袍春浅护云暖,
Her green sleeves are chilled by the wind in evening hours.
翠袖日暮迎风凉。
The carp raise waves and breakers whiten in the breeze;
鲤鱼吹浪江波白,
Frost falls on Dongting Lake with dead leaves from the trees.
霜落洞庭飞木叶。
Where is the lotus-gatherer rowing her boat?
荡舟何处采莲人,
Could she forget the beautiful lotus afloat?
爱惜芙蓉好颜色。