Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

元曲汉译英赏析84:叹世(二)-曹瑞(英汉对照)



Zeng Rui styled Ruiqing, also known by his literary name Hefu, was born in Daxing County of Hebei Province. His family later moved to Hangzhou. Taking no interest in serving as an official, he contented himself with wandering in the city. Zeng was a follower of Fan Kuan in landscape painting and a master of making riddles. His Sanqu poems are mostyly about the life of boudoir women.

曹瑞 字瑞卿,号福夫,河北大兴人,后移家杭州。不仕,优游于市井。瑞工画山水,学范宽;又善隐语,工小曲。散曲多写闺情之作。

Lamenting the Times (2) to the tune of Sheep on the Hillside

山坡羊·叹世(二)

Proud of yourself not when you have wealth and rank,

荣华休傲,

Laugh not at those on whom the fate plays a prank.

贫穷休笑,

The wheel of fortune keeps rotating,

循环世态多颠倒。

A morning in spring

恰春朝,

Suddenly turns into an autumn night.

早秋宵,

It is known to all: flowers bloom and fade.

花开花谢都知道,

This year's spring flowers offer an early sight

今岁孟春花更早。

They are as beautiful as made

花,

They were;

依旧好;

But I, I am older made

人,

Than I was fair.

空谩老。