Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

元曲汉译英赏析123:春日湖上-张可久(英汉对照)



Zhang Kejiu Styled Xiaoshan, was born in Qingyuan (today's Yin county of Zhejiang Province). Unsuccessful in his official career, Zhang found his sustenance in traveling in mountains and rivers. He devoted all his literary efforts to the writing of Sanqu poetry and never cared to write plays. Therefore the extant works of Sanqu poetry of Zhang outnumber any other poets of the Yuan dynasty. His poems are mainly descriptions of landscape and expressions of his unrestrained sentiments in a fresh and exquisite style. Zhang also distinguishes himself in combining the techniques of Shi and Ci poetry in writing Sanqu poetry. He pays special attention to the diction, meter, and flavor of poetry, which has a strong influence on later poets.

张可久 字小山,庆元(今浙江鄞县)人。仕途不得志,放浪于山水间。专致力于散曲,不写杂剧,是作品传世数量最多的元散曲作家。作品内容多歌唱山水风景,书写放逸情怀,风格清新秀丽,善于熔铸诗词作法入曲,讲究词藻、格律、韵味,对后世影响很大。

On the Lake on a Spring Day to the tune of the Full Moon and Human Union

人月圆·春日湖上

In the east wind along the west lake,

东风西子湖边路,

I, the white-haired man, try to find spring.

白发强寻春。

What I see are young fellows who take

尽教年少,

Golden whips in their hand, some figures seeming on the wing,

金鞭俊影,

Or girls with silk handkerchiefs, fragrant smell.

罗帕香尘。

While I wear a broken hat, riding on a lean donkey with a bell,

蹇驴破帽,

Strolling in the desolate garden and by the dry pond.

荒池废苑,

Looking at the flowing water and idle cloud beyond,

流水闲云。

Feeling annoyed, I return with a recall

恼余归思,

Of swallows that on flowers fall,

花前燕子,

Of beauties within the garden wall.

墙里佳人。