Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

《战国策》全文翻译及英译卷三 秦一07:张仪欲假秦兵以救魏(中英对照)

张仪欲假秦兵以救魏

Zhang Yi Wanted to Use the Troops of Qin to Help Wei

【原文】
张仪欲假秦兵以救魏。左成谓甘茂“子不予之。魏不反秦兵, 张子不反秦;魏若反秦兵,张子得志于魏,不敢反于秦矣。张子不去秦, 张子必高子。”
【今译】
张仪想向秦国请求救兵来援助魏国。左成对甘茂说您不如答应借 兵给他D如果秦军在魏国损失惨重,不能返回秦国,张仪也不能返回秦国 了 ;如果秦国军队能够从魏国返回,张仪就会在魏国受到重用,也不敢返 回秦国了. 假如张仪不离开秦国*他的权势地位一定会超过您."

Zhang Yi wanted to use the troops of the state of Qin to rescue the stale of Wei, Zuo Cheng told Gan Mao, 'You 9 d better consent to his request. If our troops suffer severe casualties in Wei and therefore cannot return to Qin,Zhang Yi will definitely not come back to Qin. If our troops return without severe casualties, Zhang Yi will be appointed to a very powerful position by Wet, As a result, he won’t dare come back to Qin either ( because he will be in fear that Qin will no longer trust him). If Zhang Yi remains in Qin, he will definitely become more powerful than you. ”