张仪走之魏
Zhang Yi Fled to Wei
【原文】
张仪走之魏,魏将迎之。张丑谏于王,欲勿内,不得于王。张丑退, 复谏于王,曰广王亦闻老妾事其主(妇)[父]者乎?子长色衰,重家而 已.今臣之事王,若老妾之事其主(妇)[父]者。”魏王因不纳张仪。
【今译】
张仪出逃到魏国,魏国准备迎接他。张丑向魏王进谏,想不接纳张 仪,没有征得魏王同意。张丑退下,再次进谏魏王说大王也听说过年 老的女仆侍奉她主人的故事吗?孩子长大了,容貌衰退了,就卖到别的 人家算了。如今我侍奉大王,跟年老的女仆侍奉主人是一样的。”于是 魏王没有接纳张仪。
Zhang Yi fled to the state of Wei and Wei planned to welcome him. In order to prevent Zhang Yi from entering Wei,Zhang Chou remonstrated with the king of Wei, but the king refused to take his advice. Zhang Chou retreated but once again remonstrated with the king and said, “Your Majesty, have you heard of the story of an old maid serving her master? After the host’s children grew up and the maid herself was no longer pretty due to her old age, she would be sold to another family. My reason for serving you is the same as the old maid serving her master. ” So,the king of Wei didn’t accept Zhang Yi.