Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

《战国策》全文翻译及英译战国策卷二十二魏一23:张仪恶陈轸于魏王(中英对照)

张仪恶陈轸于魏王

Zhang Yi Spoke ill of Chen Zhen Before Wei’s King

【原文】
张仪恶陈轸于魏王,曰轸善事楚,为求壤地也,甚力之左华谓 陈轸曰:“仪善于魏王,魏王甚爱之。公虽百说之,犹不听也。公不如 [以]仪之言为资,而反于楚王。”陈轸曰广善。”因使人先言于楚王。
【今译】
张仪在魏王面前敗坏陈轸,说陈轸对楚国非常好,十分卖力地为 楚国争取土地。”左华对陈轸说广张仪跟魏王的关系好,魏王非常喜欢 他。您即便一百次进言,也不会被听从的,您不如凭借着张仪的话回 到楚王那里去。”陈轸说好的。”于是派人先把张仪的话告诉了楚王。

Zhang Yi spoke ill of Chen Zhen in front of the king of the state of Wei and said,“Chen Zhen is very close to the state of Chu. Therefore? he always try his best to gain territory for Chu, ” Zuo Hua said to Chen Zhen, “Zhang Yi is close to the king of the stat of Wei, and the king cherishes him very much. Although you might consult with him a hundred times, the king won’t take your advice. It would be better if you use this statement of Zhang Yi to win over the king of the state of Chu again. ” Chen Zhen said,“Good- ” Then he sent someone to inform the king of Chu about this,