魏惠王死
King Hui of Wei Died
【原文】
魏惠王死,葬有日矣。天大雨雪,至于牛目,坏城郭,且为栈道而 葬口群臣多谏太子者,曰广雪甚如此而丧行,民必甚病之,官费又恐不 给,请弛期更日。”太子曰:“为人子而以民劳与官费用之故,而不行先王 之丧,不义也。子勿复言!” 群臣皆不敢言,而以告犀首。犀首曰广吾未有以言之也,是其唯 惠公乎!请告惠公。” 惠公曰诺驾而见太子,曰葬有日矣?”太子曰广然。”惠公曰: “昔王季历葬于楚山之尾,樂水啮其墓,见棺之前和。文王曰:‘嘻!先君必欲一见群臣百姓也夫,故使樂水见之。’于是出而为之张于朝,百姓 皆见之,三日而后更葬。此文王之义也。今葬有日矣,而雪甚,及牛目, 难以行,太子为及日之故,得毋嫌于欲亟葬乎?愿太子更日。先王必欲 少留而扶社稷、安黔首也,故使雪甚,因弛期而更为日。此文王之义也。 若此而弗为,意者羞法文王乎?”太子曰甚善!敬弛期,更择曰/’惠子非徒行其说也,又令魏太子未葬其先王,而因又说文王之义。说文王之义以示天下,岂小功也哉!
【今译】
魏惠王死了,安葬的日期迫近了。正遇上下大雪,积雪深得几乎埋 住了牛的眼睛0很多臣子功谏太子说:“雪下得太大了。在这种情况下 举办葬礼,百姓必定会感到非常劳苦,国家的费用恐怕也不够。请把日 期推迟,改日安葬吧。”太子说做子女的,如果因为百姓劳苦和国家费 用不足的缘故就不举行先王的葬礼,就是不义的。你们不要再说了/T 臣子们都不敢再劝谏,就把这件事告诉了犀首。犀首说我也没 有办法去劝说。能做这件事的恐怕只有惠公了吧!请让我告诉惠公 惠公说广好的。”就坐车来见太子,说安葬的日期迫近了吧。”太 子说是的,惠公说广从前太王季厉葬在楚山脚下,渗漏下来的水邊塌了他的坟墓,露出了棺木前面的部分。文王说:‘嗨!先王一定是想 看一看群臣和百姓吧!所以才让漏下来的水把棺木显露出来。’于是就 把棺材挖出来,在它周围设置帷幕、举行朝会,百姓都来谒见,三天后另 行安葬。这是文王的大义。现在安葬的日期已经迫近了,但雪下得太 大,几手埋住了牛眼睛,路上很难走,如果太子执意赶在预定的日期安 葬,恐怕会有急于安葬之嫌吧?希望太子改个日子a先王一定是想稍 事停留来安抚国家和百姓,所以才让雪下得这样大。据此推迟安葬的 日期,另选择一个日子,这样做正合乎文王的大义。在这种情况下还不 改日安葬,想来是耻于效法文王了?”太子说:“说得太好了。我谨奉命 缓期,另选日子来安葬。”惠子不仅使自己的主张得以实行,又使魏太子由不急于安葬先王发展到喜好文王之义。喜好文王之义,并以此晓谕天下人,功劳难道还 小吗?
After the death of King Hui of the state of Wei, the date of the funeral ceremony was drawing near. There happened to be a heavy snowfall and the snow that accumulated on the ground could almost reach the eyes of a cow. Many court officials expostulated with the crown prince and said, “Since it is snowing so heavily now, please rearrange the funeral ceremony for another day. If we keep to the current schedule, the common people will feel extremely tired and we will hardly be able to bear the cost of the funeral.” The crown prince said,“ For a son, it is not righteous to delay the funeral ceremony of his father because of the fatigue of the common people and the deficiency of the state’s assets. Please do not mention it again, ” No one among the court officials dared to argue with him again,so they told Xi Shou about it. Xi Shou said, “I could do nothing to stop him either. Possibly Mr Hui is the only person who can stop him. I would tell Mr Hui about it. ” Mr Hui said, " All right. I will do it. ” He then took a carriage to see the crown prince and asked,“Isn’t the date of the funeral ceremony drawing near?” The crown prince said, “Yes,it is. ” Mr Hui said? “Previously,King Ji Li was buried at the foot of Mount Chu. Water cascaded down from the mountain flooded the tomb and as a result the front part of the coffin was uncovered. King Wen said,‘ Look! Our former king must have wished to take a look at his court officials and people again,so he let the water uncover the front part of his coffin. ’ He then had the coffin dug out, put veils all around it and held court on the spot,so that all the common people could come to say good-bye to the deceased king. Then he was buried again three days later. That was the righteousness of King Wen. Now the date of the funeral ceremony is drawing near. However,it is snowing so heavily that the snow accumulated on the ground has almost reached the eyes of a cow. It is very difficult to walk on the road. If you insist on holding the funeral ceremony according to the current schedule, I am afraid that our people might think that you are doing it hurriedly on purpose. Please rearrange it for another day. Our deceased king must want to stay for a while to satisfy his state and people T so he has made it snow very heavily. Therefore,please rearrange it for another day. That is also in accordance with the righteousness of King Wen. If you insist on holding it according to the schedule, I am afraid that you might be too ashamed to follow in the footsteps of King Wen?” The crown prince said, “How wise your opinion is J I will take your advice to rearrange the funeral ceremony for another day." Huizi had not only persuaded the crown prince to take his advice, but also induced him to pay attention to the righteousness of King Wen by not holding the funeral ceremony of the deceased king too hurriedly. Constantly paying attention to the righteousness of King Wen and clarifying that to people all over the world were a great success.