Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

《战国策》全文翻译及英译战国策卷二十八韩三12:赵魏攻华阳(中英对照)

赵魏攻华阳

Zhao and Wei Launched a Concerted Attack on Huayang

【原文】
赵、魏攻华阳,韩谒急于秦。冠盖相望,秦不救。韩相国谓田苓曰: “事急,愿公虽疾,为一宿之行田苓见穣侯,穣侯曰韩急乎?何故使 公来?”田苓对曰广未急也,穰侯怒曰:“是何以为公之王使乎?冠盖相 望,告弊邑甚急。公曰‘未急’,何也?”田苓曰广彼韩急,则将变矣。”穰 侯曰公无见王矣,臣请令发兵救韩。”八日中,大败赵、魏于华阳之下。
【今译】
赵国和魏国联合进攻华阳,韩国向秦国告急,出使的车子络绎不 绝,秦国没有派兵营救。韩国的相国对田苓说战事紧急,虽然您抱病 在身,希望您用一天时间跑一趟田苓去见讓侯,穣侯问韩国吃紧了 吗?为什么派您来了呢?”田苓回答说:“没有吃紧。”穣侯生气地说这 样的话,为什么为您的大王出使呢?使者的车子络绎不绝,告诉我们林 国的情况十分危急。您说‘没有吃紧’,为什么?”田苓说如果韩国吃 紧了,就将发生变故了。”穣侯说您不要见大王了,我让他派兵营救韩国。”八天之内,就在华阳城下打敗了赵国和魏国的军队。

The troops of the state of Zhao and those of the state of Wei launched a concerted attack on the city of Huayang of the state of Han. Han asked the state of Qin for help. Emissaries carriages left for the state of Qin in an endless stream, but the state of Qin did not sent troops to rescue it. The prime minister of the state of Han told Tian Ling, “Look,our state is in great danger. Although you are sick, please spend one day going to the state of Qin to ask for reinforcements. ” Tian Ling went to see Marquis Rang. Marquis Rang asked him,“Is the state of Han in great danger? Why did it send you here?” Tian Ling replied,“It has not been in danger yet.” Marquis Rang was angered and said,“If it is not in danger,why have you come here? Why are your emissaries coming here in an endless stream and telling us that you are in severe danger? However,you said that it is not yet in danger. Why did you say so?” Tian Ling said,“If the state of Han is really in severe danger,we will yield to Zhao and Wei. 99 Marquis Rang said,“You do not need to see His Majesty in person. I will send troops to aid your state”,Within eight days the troops of Qin badly defeated the allied forces of Zhao and Wei in Huayang