燕昭王且与天下伐齐
King Zhao of the state of Yan was about to ally with other stales of the world to attack the state of Qi. A man from the state of Qi was working for the government of Yan.
【原文】
燕昭王且与天下伐齐,而有齐人仕于燕者,昭王召而谓之曰寡人 且与天下伐齐,旦暮出令矣。子必争之,争之而不听,子因去而之齐。 寡人有时复合和也,且以因子而事齐。”当此之时也,燕、齐不两立,然而 常独欲有复收之之志若此也。
【今译】
燕昭王即将联合天下各国进攻齐国,有一个齐国人在燕国做官,燕 昭王召见他并对他说广我即将跟天下各国攻打齐国,立即要下令进攻 了。您一定会劝且我,我不听从您的劝阻,您会因此离开这里回到齐 国。我有的时候还是要跟齐国和好的,到时候就将通过您联络齐国 了 正当那个时候,燕国和齐国势不两立,然而还是常常会有这种重新 跟齐国和好的想法。
King Zhao called him in and said,“I am going to ally with 1387 other states of the world to assault the state of Qi and will take action very soon. You are vsure to remonstrate with me on this matter,but I will not listen to you. Then you will leave for the state of Qi. Some day, I might be forced to make peace with the state of Qi. When that day comes, I will establish relations with the king of Qi through you. ” At that time, the state of Yan and the state of Qi were at daggers drawn. However, the king of Yan often thought of making King Zhao of Yan Was About to Ally with Other States of the World to Attack Qi