司马憙使赵
Sima Xi Was on a Diplomatic Mission to Zhao
【原文】
司马畜使赵,为己求相中山。公孙弘阴知之。中山君出,司马息 御,公孙弘参乘。弘曰为人臣,招大国之威,以为己求相,于君何如?”君曰:“吾食其肉,不以分人!”司马憙顿首于轼,曰:“臣自知死至矣!”君 曰广何也? ”“臣抵罪。”君曰行!吾知之矣。”居顷之,赵使来,为司马憙求相。中山君大疑公孙弘,公孙弘走出。
【今译】
司马熹出使赵国,为自己谋求做中山国的相国.公孙弘暗中知道 了这件事。一次中山国君主外出,司马憙为他驾车,公孙弘在旁边陪坐 着。公孙弘说广作为一个臣子,借助强大的国家的威势,来为自己谋求相国一职,您怎么看待这种事呢?”中山国君主说我吃了他的肉,不把 肉分给别人.”司马憙在车前的横木上叩头说:“我知道自己就要被处死 了。”君主问道为什么?”(司马憙说:)“我犯下了这样的罪。”君主说: “赶路吧,我知道了。”过了一段时间,赵国的使者来了,为司马熹请求相国的职位。中山 国的君主十分怀疑公孙弘暗中与赵国有染,公孙弘出逃了 .
Sima Xi was on a diplomatic mission to the state of Zhao and asked Zhao to help him obtain the position of prime minister of the state of Zhongshan. Gongsun Hong knew this secretly. When the sovereign of Zhongshan went out,Sima Xi drove the carriage for him and Gongsun Hong sat beside the sovereign to accompany him. Gongsun Hong said, “If a court official resorted to another big and powerful state to seek the chance of being appointed as prime minister of his own state,what would you think of this kind of person?” The sovereign said,“I would eat his flesh and not share it with others, ” Sima Xi knelt down on the horizontal bar in the front of the carriage and said, “I know that I will be sentenced to death!” The sovereign asked, “Why?” Because I have committed this kind of sin, ” The sovereign said, “Carry on. I know about it,” After some time, an emissary from Zhao arrived in Zhongshan and asked for the sovereign’s permission to appoint Sima Xi to be prime minister of Zhongshan, The sovereign was very suspicious of Gongsun Hong- As a result, Gongsun Hong fled to other states.