中医药发展是全国政协委员、尤其是医卫界委员高度关注的话题之一,委员们充分肯定了近年来中医药事业取得的新进展,也对中医药发展中亟待解决的问题热情建言献策。
请看《中国日报》的报道:
china plans to open more confucius institutes to teachtraditional chinese medicineoverseas and promote the eastern medical science, deputy minister of health wang guoqiang said on monday.
卫生部副部长王国强委员称,中国计划在海外开办更多的孔子学院教授中医课程,以促进东方医学科学。
文中的traditional chinese medicine(tcm)就是指“中医”,是研究人体physiology(生理)、pathology(病理),以及疾病的诊断和防治等的一门学科。中医一般指中国以汉族劳动人民创造的traditional medicine(传统医学)为主的医学,所以也称chinese medicine(汉医)。中国其他传统医学,如tibetan medicine(藏医)、mongolian medicine(蒙医)、miao medicine(苗医)等等则被称为ethnomedicine(民族医学)。
中医既是传统医学科学,也是中国culture soft strength(文化软实力)的重要体现。confucius institutes(孔子学院)走出去,已经成为中国文化的一张“名片”。卫生部副部长、国家中医药管理局局长王国强委员表示,要与教育部和孔子学院总部紧密合作,开办更多的tcm confucius institutes(中医孔子学院),在现有的syllabus(教学大纲)中增设tcm-related courses(中医课程)。