人与人相处难免会磕磕碰碰,这就需要道歉(apologize)。很小的事,比如说话时咳嗽或打了个喷嚏,英美人都会自然的说一声Excuse me。约会来晚了几分钟也可以这样说。(想要问某人什么问题,要引起别人的注意,或打断别人说话时,也可以说Excuse me!)稍微重一点的是I am sorry.(后接for表示抱歉的原因,如:I’m sorry for being late / for not being able to attend you party.)又比如,你不小心踩了别人的脚,或者走路撞到某个人,甚至碰落了对方的东西,要表示诚恳的道歉,则可以说I’m really / truly / deeply / terribly sorry! 这种情况下说Excuse me是不够的。(I'm sorry 也可以用以表示同情,如听到对方发生不幸的事,但这种情况下一般反而不用really或terribly等词。)接受别人道歉时,通常可以说Never mind.(别放在心上。)It’s OK. 或 That’s all right.(没有关系),而不宜说It doesn’t matter.(虽然这句话的意思也是‘没有关系’,但一般用于表示说话人对某件事并不在乎。但如果人家踩了你的脚还这样说,言外之意好像是“没关系,你尽管踩”。)在正式的场合,或者在情况较严重时表示道歉则应该说I (deeply) regret. 或 I do apologize. 前者表示说话人有后悔的意思,后者则表示说话人承认自己有过失,愿意承担一定的责任。这时候的回答要看情况而定,比如I accept your apology.(我接受你的道歉。)I am also blame.(我也有责任。)当然不能说It’s OK. 而像You are welcome(不客气)或 Don’t mention it.(小事一桩,不值得一提。)这样的答复是感谢别人时说的话。不能用于对别人道歉的回答。
要注意,不能按照中文的习惯说英语,比如有位外国朋友花了不少时间解答你的问题,或帮你解决某个问题,你应该直接表示感谢,而不能说I’m sorry to have wasted much of your precious time!(对不起,浪费了你这么多宝贵的时间。)否则对方心里会想;Well, if you know my time is precious, why did you come and bother me at all? 而且,他会很不高兴,认为你怪他根本没有解决你的问题,All the time has been wasted.(白白浪费了许多时间),没准下回人家就不再乐意帮助你了。