《洛杉矶时报》对“许霆案”的报道中,land(to cause someone to have serious problems or be in a difficult situation)的用法比较少见,原句是:
others claim "atm phobia" after the xu case, fearful a machine will spit out more than expected and land them in trouble as well.(李鹏译:许案发生后,有人称得了“自动取款机恐惧症”,怕哪台机子吐出的钱比他们想取的要多,令他们也惹祸上身。)
现再补充几个例句:
his refusal to pay his debts landed him in prison.
他因拒绝还债而入狱。
an attack of hepatitis landed her in a london hospital.
肝炎令她住进了伦敦的一家医院。
i landed myself in an argument with him.
我使自己陷于和他争论的尴尬境地。