13. british/american english:你一定不知道的5个区别
在谈起英国和美国的时候,奥斯卡.王尔德(oscar wilde)曾经说过:"we have really everything in common with america nowadays, except, of course, the language."(现如今。我们实际上与美国的一切都是相同的.除了语言之外。)你也许知道许多英式英语与美式英语之间的区别。但下面这5个区别你却不一定知道。或许连很多以英语为母语的人也未必会知道。
1.transport/transportation(运输、交通工具)
当做名词使用时,英国人说transport。而美国人通常说transportation。例如,对于我们英国人来说,地铁等公共交通工具属于public transport。
2. monday through/to friday
说周一到周五,英美两种英语使用的介词不一样。英国人通常说to。而美国人通常说through。
3. pissed(烂醉的、恼火的)
作为过去分词使用时,pissed会有两种意思。英国人只会把“i was so pissed last night.”理解为“我昨晚喝醉了”,而美国人会觉得你昨天晚上因为什么事情很生气。
4. 缩写词后的圆点
如果你经常访问angry editor的网站的话。这个区别你一定知道。不然,请仔细听好:一般来讲,英国人在mr等缩写词后面不会加圆点,而在美式英语中。这种缩写词的词尾通常会紧跟一个回点。
5. season/series
在美式英语中,“一季”电视剧叫a season,电视剧的全集叫做series,而英
式英语会把这两者都叫做series。例如,英国人会把《六人行》的第5季叫做the fifth series of friends。在angry editor看来,英式英语在这个问题上并不符合逻辑,且当说起复数时就更乱,连很多英国人也不知道怎么表达才会清楚,例如有些人说two series,有些人说two serieses。在这种情况下.angry editor则会跳到美式英语中说 two seasons。