人山人海 how do you say ,"lots of people"?
true story 真实故事
i remember when i first came to china i tried to prepare myself for culture shock.most importantly, i tried to prepare myself to so many people.when i arrived at the train sta-tion,a chinese man from the university greeted me,and pointing all the people around me said,“look,it is people mountain people sea”which was a direct translation.unfortunately, this is not how we say it in english.
我记得当我第一次来中国时,已经做好了面临文化冲突的准备。最重要的是要努力让自己适应这么多的人。当我到达火车站时,一位中国大学生向我问好,然后他指着周围的人说:"look, it is people mountain people sea.(看,人山人海)”显然,这是对中文的直译,只是在英语中我们不这样说。
知识扩展
提示:
if you want to use a "water" analogy to describe“人山人海”and still say it in a native way, you could say,“it's like/as though there is a sea of people.”
“人多”的几种说法:
crowded 'kraudid]—adj.拥挤的,塞满的
bustling —adj.熙熙攘攘的
crammed —add.挤满的,塞满的
jam-packed —pdj.塞紧的,拥挤不堪的
congested —adj.拥挤的
teeming with people—出现大量的人
swarming with people—挤满了人