Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

名人教英文:英诗赏析:They Flee From Me(1)

名人教英文:英诗赏析:they flee from me(1)

现代英语(modern english)在历史语言学上是指15纪中叶以后的英语,以别于之前的中古英语(middle english)。即使早期现代英语的文法和串法和当今现代英语有少许差别,现在的读者也能够看明白。

亨利八世时的贵族兼宫廷诗人sir thomas wyatt是用现代英语写作的先驱之一,他把意大利诗人petrach的十四行诗(sonnets)翻译引进至英国,成为英文十四行诗的滥觞。

他也有自创的作品,例如they flee from me。这首并非十四行诗,全诗共3段,每段7行,押韵形式是ababbcc,句子宽松地遵循「抑扬格五音步」(iambic pentameter)。「抑扬格五音步」即每句有5个音节组合(音步),每个音步由一个轻音节后跟一个重音节,例如 re/peat、 i see构成。

题材上,这首诗和petrach的十四行诗一样,属courtly love poetry宫廷爱情诗。courtly love poems内容往往讲述对高不可攀的女子的追求和爱慕。

不过,诗歌可能是以爱情比喻君臣关系,就像我国的诗歌,如《离骚》、古诗十九首等。sir thomas wyatt仕途起伏不定,屡被囚禁,they flee from me写爱人离他而去,也许寓意他官场失意。诗的第一段相当值得玩味:

they flee from me that sometime did me seek
with naked foot stalking in my chamber.
i have seen them gentle, tame and meek
that now are wild and do not remember
that sometime they put themselves in danger

to take bread at my hand; and now they range

busily seeking with a continual change.

这段的韵律别出心裁,除了押韵,首句还用了四个元音相同的字:flee - me - me - seek。

此外,以上整段为一个比喻,这种写作技巧叫conceit。虽然诗的描写对象是女子,但是在这一段,sir thomas wyatt用gentle、tame and meek和wild来形容她们,又写她们take bread at my hand,以鹿作为意象,比喻女子。

整首诗的主题是变幻。在首段,sir thomas wyatt写其所爱此刻亲近他,彼刻却离他而去,a continual change正好突出这个重点。诗的末段将和这段相呼应,下回再谈。

英语单词词汇学习:

courtly:宫廷式的
flee:逃走、逃避
meek:温顺的
range :作动词用时,可解作四处漫游