名人教英文:some scumbag「人渣」
连串虐猫杀猫事故,再令大家关注虐待动物(animal abuse)及动物权益(animal rights)。留意这个rights,通常以众数出现,有s,因为是countable noun,可以数的名词;因为讲到权利、权益,有不同项目款式,像﹕
access to clean water is a human right,喝干净的水是一项人权。
历史上呼吁爱护动物的名言,包括解放黑奴的美国林肯总统的一句﹕i am in favour of animal rights as well as human rights.(我支持动物权益,正如我支持人权)。再读一句更重头的﹕that is the way of a whole human being(两者并重,方为完人)。
也即是说,对人好,对动物也一样好。近月其中一宗用气枪(air gun)袭击(attack)小猫的案件,警方拉了一个疑犯(suspect),西报的新闻标题是﹕
man held over attack on kitten with air gun
短短九个字,说出故事大纲。读这类标题文字,是学习简洁英文的快捷方式。这条headline,同时有助熟习怎么用over、on、with三个介词。
man held over attack — 这个over,解for,「因」、「为了」。就像man held for knife attack in street。
over attack on——会有人问,attack后面,可是跟against的吗?一样得。但编辑为省字、悭篇幅,多用on。
on kitten with air gun — 这with要联系上的,自然是前面的attack了。
man held over attack on kitten with air gun,这句「简体」话,写回做常规格式,是police arrested a man over an air-gun attack on a kitten。
在网上,有人叫被捕的疑犯做some scumbag。scum,渣滓;scumbag,「一袋渣滓」,亦即我们口语的「人渣」。这样骂人,肯定crude(粗俗),但不算foul(粗口)。同时可有注意到,some scumbag,some之后不是众数,不是scumbags,不要s。
这款some的用法,不是解「几个」,而是「无以名之」、「唔知阿边个」之意。类似用法,譬如有个派对或好好玩、或闷得离奇、或有人闹事等等,事后就可说﹕that was some party!用来强调已发生的情况。
最后一提,一个suspect未经定罪,仍然清白,疑犯继续「疑」,这是基本的法治精神﹕a man is innocent until proven guilty。