Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

名人教英文:特首黑马、免费午餐

名人教英文:特首黑马、免费午餐

留意新闻时事,会听说过「特首黑马」。黑马,a dark horse,形容意料之外,有潜质的赢家。小心不说black horse,那纯粹指黑颜色的马。dark与black都是黑,为什么不能通用?没法解释,就是习用,就像勒索是blackmail,不讲darkmail。

黑马一说,可用于任何竞赛,尤其套诸选举﹕陈大文was a true dark horse in the election, after his come-from-behind win. 陈大文在选举中从后赶上,名副其实地以黑马姿态胜出。

有记载道,1831年,时年27岁,未成英国首相的benjamin disraeli写了本小说,里头形容先前未为人注意的一头dark horse赢了一场赛事,就成了后世黑马一说。

中文另一马的形容,是叮当马头,指势均力敌、争持不下,英文当然不是ding dong horse head。最通用自在的讲法是﹕

they are running neck and neck.
neck and neck,两条马颈并排,未分胜负。今日多用于选举、民调等﹕

the poll shows the democrats almost neck and neck with the royalist party.

而won by a nose,不就是我们的「赢了个马鼻」。赢得更惊险的,是won by a whisker。whisker,一条须,接近「千钧一发」的惊栗。

he won the election by a whisker,他在选举中赢了条马须!

上述「马话」,都是政治术语。如果见到一间招牌dark horse inn的酒馆,第一个政治联想,是一句there is no such thing as a free lunch,即我们口语中的﹕呢个世界,边有免费午餐吖!

话说1840年代,美国许多食肆为抢生意,推出「叫饮品送午餐」的噱头,之谓get a free lunch。但所谓免费午餐,不过是咸小吃,salty snacks,令顾客口渴,再多叫饮品。这也解释了许多酒吧酒馆,今日继续奉上免费薯片花生的理由。

a free lunch?边有咁大只蛤乸随街跳。even when it seems free, there's usually a hidden cost. 即使看似免费,「预咗要还」。

there's no such thing as a free lunch亦是已故美国利伯维尔场学家佛利民(milton friedman)一本经济名著的书名,1975年出版。此后这句话在经济学圈中开始流行。