Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

名人教英文:「犹抱琵琶」英文怎么讲?

名人教英文:「犹抱琵琶」英文怎么讲?

犹抱琵琶半遮脸,英文怎么讲呢?这句古诗给引用至今日,并非纯粹话人害羞什么的,而是带浓浓的「你怕丑呀?唔制又制呀?」的嘲讽。

报上读到一句有关特首选举的句子,「众所周知的有意参选人犹抱琵琶半遮脸」,给译成every one of those whom everybody knows to be chief executive aspirants "half-hides his or her face behind a pipa still"。

这个译法,没错,中文人都知道pipa即系琵琶。但西人就出奇了,pipa?什么家伙?仍要解释,往往就是中英直译的麻烦。

读过金庸小说,都该会记得「琴瑟琵琶,八大王一般头面」这句话,代表中文字形之美。琵琶是乐器,而枇杷,有说因形态似琵琶(我从不觉得),故得名。枇杷一样音读pipa,或粤语发音的peipa,更有许多西人叫之做loquat。loquat?

原来音译自「芦橘」,枇杷的古名。记得吗,苏东坡的名句「日啖荔枝三百颗」,对上一句就有「芦橘杨梅次第新」。

回说「犹抱琵琶」,用英文讲,可以考虑用shy away,以个shy字来衬一衬「半遮脸」。
to shy away from someone, or something. 这个shy,查实没有害羞的意思,解avoid、evade,即避过、躲过。

the government official tends to shy away from reporters,那个官员倾向躲开记者。

于是,「众所周知的特首候选人犹抱琵琶」一句,可试译﹕

all the known chief executive (ce) aspirants have been shying away from announcing their candidacy. 亦即讲明,有如此志向的人(aspirant),尚未成为正式候选人(candidate)。

这一款疑似候选人,亦可叫做candidate-in-waiting。乜乜-in-waiting,是「等住上位」,加一点蓄势待发的味道。譬如说,在台湾有人叫蔡英文做taiwan's president-in-waiting。

形容一个人是xx-in-waiting,视乎上文下理,弹赞都得。像有人选班长、选主席,都未投票,就俨然以当选姿态出现,叫这人做prefect-in-waiting、chairman-in-waiting,就是「单打」他了。相反,一句the young singer is a superstar-in-waiting,就肯定是赞美。

疑似候选人犹抱琵琶?加个coy,解忸怩作态﹕all the known ce aspirants remain coy candidates-in-waiting.