名人教英文:成功女士背后(一)
特首选战进入直路,候选人清一色是男士。不过,女性所面对的无形晋升障碍(glass ceiling)已逐渐被打破,全球女性政商领袖愈来愈多。1970年《财富》500强企业的首席执行官(chief executive officers, ceos)全是男性,至今有18名是女性。在美国,51.4% 的管理及专业职位由女性担任。最近,bloomberg businessweek就有专题文章讨论这个现象给美国家庭带来什么转变。
这篇文章题为behind every great woman。西谚有云:"behind every great man, there is a great woman",意即每个成功男士背后,都有妻子在家中默默支持。随着于商界叱咤风云的女性愈来愈多,不少美国家庭出现角色逆转(role reversal):妻子赚钱比丈夫多(out-earn their husbands),成为家中经济支柱,丈夫则退下来(dial back their careers),留在家打理家务和照顾儿女,一反传统「男主外,女主内」的性别定位。
家庭经济支柱,英文叫 primary wage earner 或breadwinner。家庭主妇叫housewife;家庭主「夫」就叫househusband或stay-at-home husband;性别中立的用语有 homemaker(持家者)。上述文章则笑称ceos背后的持家者为cdos(chief domestic officers,即「首席家务官」)。
角色逆转不是今天才有的事。「巾帼不让须眉」乃中外戏剧常见的题材。在莎士比亚喜剧《威尼斯商人》(the merchant of venice),富家女嗣portia 为救爱郎,乔装成律师为他辩护;中国戏曲不时有女扮男装中状元的情节。从前,女子想做男性的工作,要靠易服(cross-dressing);现在女性不用假扮成男人,也可以闯出一番事业。虽然男女日趋平等,但是社会对家庭主夫仍存偏见,下次再谈。
英语单词词汇学习:
cross-dressing……反串、易服
dial back……减少(某类活动)
glass ceiling……女性或少数族裔面对的无形晋升障碍
homemaker……持家者