名人教英文:成功女士背后(二)
上次提到,男女趋向平等,家庭主「夫」(househusbands)日渐普遍。不过,社会对他们仍有stigmas(负面标签),at-home dads(住家爸爸)时常遭白眼(snubbed)。许多人依然认为,女性相夫教子乃理所当然,但男性婚后专责持家却是吃白食、做freeloaders。
bloomberg businessweek指出,「住家男」go against the grain(反主流而行),实有其道理。双职夫妻档(two-career partnership)不易维持。北欧国家为了支持已婚女性继续工作,并鼓励男士分担家务,推出各式政策,例如在产假(maternity leave)之外,增设侍产假(paternity leave)和亲子假期(parental leave)。然而,在缺乏这类优厚福利的地方,双职夫妇往往要把照顾子女的责任假手于人(outsource parenting)。如果两人都身居要职,就更难维系家庭。遇着这种情况,过往多是妻子牺牲事业、顾全家庭;现今女性事业心愈来愈重,不想做退下来的一位,最好「下嫁」给愿意做「凑仔公」的男士。
英文有所谓marry up和marry down。和地位比自己高的人结婚,叫marry up或marry above one's station;与地位较低的人结婚,叫marry down。传统上,女性倾向marry up,但现在很多女性的赚钱能力更胜须眉,marry down未必是坏事。
男士持家,表现不一定逊于女士。一名受访家庭主夫说得好: "everyone is learning from scratch(从零开始)... and there's no reason to think this is women's work."
当然,凡事有得必有失。「男主内、女主外」,做妻子的可专心事业,却会错过许多亲子机会,这是无可避免的tradeoff(交换)。
英语单词词汇学习:
freeloader 不劳而获的人
from scratch 从零开始
snub 冷落、怠慢
stigma 负面标签
tradeoff 权衡、交换