Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

名人教英文:人蠢无药医

名人教英文:人蠢无药医

人蠢无药医,系事实陈述,一句statement of fact。英文是——

1. there is no medicine for stupidity.
2. there is no cure for stupidity.

第1句比第2句更通用﹔medicine系「药」,cure解「治疗」。

这句话,通常前面会多加一个字,sadly(悲哀地、遗憾地),以加重一点嘲讽。

sadly there's no cure for stupidity.「遗憾人蠢真系无药医」。这番遗憾,有点像我们口语的「对不起啰」,带好些言不由衷。若要继续说下去,指此人如此地蠢,「算罢啦」﹕we have to give up on him.

give up,放弃﹔但感情上放弃一个人,是give up on。

一直有科学家想研究出「聪明药」,但已有所谓anti-stupidity pill、「抗蠢丸」,其实都不过是移走脑细胞中的过度活跃(hyperactivity)成分——让病人不要太hyper(过度活跃),不要看似神经兮兮——同时也帮助稳定短期记忆力(short-term memory),亦即帮助改善注意力,不要心散,学东西就比较容易上手。

一个人蠢,到底是nature(天性)、nurture(教养)还是kids on the block(「一栋楼的其他孩子」,即朋辈影响)的关系?有遗传学家就一口咬定,答案系nature。他们认为,一个人蠢抑或聪明,是hereditary(遗传)的,不要怪包括贫穷等等的后天际遇,提倡use genetics to cure stupidity、以遗传学来医治愚蠢。

so no more stupid mums and dads?于是不准有蠢爸蠢妈?不会吧。

当今之世,做人不要自作聪明(don't be a smart ass)之余,最好也不要兜口兜面话人蠢﹕he is dumb、she is dim,讲得委婉一点,有he's not very bright、she's a bit slow,等于我们口语话人「唔系好醒」。

而政治正确一派,就更有刁钻的一句﹕

he is intellectually challenged.
他智能上受到挑战!