Learn English free online - how to pronounce word in English - English Learning Online- www.pronounceword.com

名人教英文:愚人节的故事

名人教英文:愚人节的故事

上星期一是april fool's day(愚人节)。在西方,每逢4月1日,大家会互相开玩笑,搞恶作剧来捉弄人(play/pull a prank/ practical joke on someone)。有时连媒体和大机构也加入「整古作怪」的行列,发布恶搞故事(spoof story/ spoof)。用假消息骗人的把戏,又叫做hoax。

1980年代,我担任首席助理保安司,因工作关系,能看到英国外交部的电报。一到愚人节,外交部官员就发出恶搞电报,拿国际名人来开玩笑,全球英使领馆的外交人员会幽默响应。美国名大学的学生报亦有类似传统,每年必出版一期假的学生报,内里是几可乱真的假新闻,发挥鬼才。

1957年的spaghetti tree hoax可说是主流媒体给大家开玩笑的经典例子。那年愚人节,bbc新闻节目「报道」瑞士农夫从「意粉树」上收割意粉。想不到许多观众信以为真,向电视台查询意粉树的种植方法——hundreds of viewers were taken in by the report and phoned in to ask how they could grow spaghetti trees!(be taken in和be fooled、be deceived一样解作「被骗」。)

怎样写一篇疑幻似真的恶搞新闻,又不会伤害他人或引起混乱,是一门学问。能够博大家一笑的,方为好玩笑。然而,不时有人编造假消息,例如虚报有炸弹或疫症;这样做非但毫不惹笑,而且会造成公众恐慌,可能触犯刑法。a spoof can backfire (起反效果) by causing widespread panic.
总而言之:april fool's day pranks should be done in a spirit of good fun and not meant to harm anyone. 无伤大雅的(harmless)玩笑开开无妨,但绝不应做出带有恶意的(malicious)事情。

动词英语单词词汇学习:

prank/ practical joke……恶作剧
spoof……恶搞
hoax……骗人的把戏
backfire……产生反效果
malicious……有恶意的