李华和larry要去健身房锻练身体。今天我们要学两个常用语:a slim chance 和 set in stone。
lh: larry, 咱们好久没去健身房了,今天总算是行动起来了,怎么样,高兴吗?
l: i'm excited about getting in shape, but not about paying gym membership fees. why can't we just run outside on the street?
lh: 这你就不懂了!健身房的会员费有一个好处,就是能迫使你坚持锻练。你想啊,你总不愿意白交钱吧!
l: well i guess that is true. for most people, there is a slim chance they will continue to exercise without some kind of motivation。
lh: a slim chance? 这是什么意思?
l: when you don't think that something is likely to occur, you can say that there is only a slim chance of it happening。
lh: 哦,就是希望不大的意思。你是说,如果没有外力推动,大部分人都不大可能自觉地坚持锻练。
l: right. for another example, i decided not to bring an umbrella today because there is only a slim chance it will rain。
lh: 意思是今天下雨的可能性不大,所以你没带伞。larry,等到了健身房,我打算先去跑步机上慢跑半个小时,希望锻练的人不多,没把跑步机都占了。
l: most people don't go to the gym right now, so there's only a slim chance it will be crowded。
lh: 那倒是。对了,你说如果你想用的运动器材都被别人占了,健身房会不会退你一些钱?
l: no way! the gym is always trying to get more of your money, so there's a fat chance of that happening。
lh: 什么? 你说a fat chance? 这是不是和a slim chance相反,表示很有可能?
l: actually, it's used the same way. it is a sarcastic way of saying that something is very unlikely。
lh: 哦,是在说反话啊,还是表示希望不大,不太可能。
l: right. for example, my friend john is very unreliable. he said he would help me move this weekend, but there's a fat chance that he actually comes。
lh: 哦,john这个人说话不靠谱,所以他不太可能来帮你搬家。对了larry, 你说健身房会不会给咱们免费提供健身教练啊?
l: fat chance of that, lihua. the gym charges you extra for everything!
lh: larry, 你今天气儿怎么这么不顺!希望咱们明天来锻练时你能高兴点儿!
l: fat chance of that, lihua. i'm sure my muscles will be so sore tomorrow i won't even be able to walk!
******
lh: larry, 我要去找跑步机了,你打算干什么?举杠铃么?
l: hmmm ... first i'm going to find a mcdonalds. i need to eat something to get some energy for my workout!
lh: 吃麦当劳?larry,你别开玩笑了!吃一堆垃圾食品,你不就白锻练了么?想有好身材就得控制饮食!
l: sure, but there are some exceptions to that rule, right? it's not set in stone。
lh: set in stone? 这是什么意思?
l: you can say that something is set in stone if it is impossible to change。
lh: 噢,就像中文里说的“板上钉钉”,表示绝对不变。你是说,虽然要保持身材通常得注意饮食,但这也不是绝对的,也有例外。
l: right. here's another example. i asked my boss if she could give me a raise, but she said that because the company wasn't doing well, my salary was set in stone for this year。
lh: 我明白了,你是说,因为公司效益不好,所以你的工资今年都不会变,涨工资没戏了。
l: right. so lihua, what do you think of this gym?
lh: 还可以吧,不过有些设备有点陈旧,有的员工态度也不太好。
l: well if you don't like it, we can always change to another gym. our decision to come here isn't set in stone。
lh: 我们先试试这家吧。对了,咱们的会员资格也可以升级吧?从普通会员变成高级会员?
l: sure! the membership isn't set in stone. i'm sure you can upgrade it without much trouble。
lh: 太好了! larry, 我们制定一个健身计划,每个礼拜一三五都来锻练,怎么样?
l: that sounds good, but it won't be set in stone. sometimes i will have to miss a workout if i have to work late。
lh: larry,你就别拿加班当借口了!
今天李华学了两个常用语。一个是a slim chance,表示不太可能。另一个是set in stone,意思是板上钉钉,绝不改变。